— У вашего отца проблем на службе не возникнет. Об этом мы уже позаботились.
— Подождите! — возмущенно воскликнул инспектор и, вернувшись к столу, демонстративно сел. — И как же вы это сделали? — поинтересовался он.
— Что касается вас, мистер Квин, — обращаясь к Эллери, произнес Абель Бендиго, — то вы, подготовив вводную статью к журналу «Загадочные убийства, раскрытые Эллери Квином», сейчас свободны. Ведь дело, которое вы недавно начали расследовать, у вас забрали.
— Вот как? — удивился Эллери. — Для меня это новость.
— Если вы просмотрите сегодняшнюю вашу почту, то найдете в ней письмо от человека по имени Гарольд П. Консайди. Он сообщает вам, что отказывается от ваших услуг.
Эллери пристально посмотрел на гостя, затем подошел к столику, на котором лежала утренняя почта. Перебрав ее, взял одно из писем и снова посмотрел на Абеля Бендиго. Распечатав конверт, Квин пробежал по письму глазами. Подошедший инспектор через плечо сына тоже прочитал его.
— Мистер Бендиго, почему вы считаете, что вправе вмешиваться в мои личные дела? — гневно спросил Эллери.
Абель Бендиго застучал пальцами по подлокотникам кресла.
— Вы что, близко знакомы с Консайди? — продолжил Квин.
— Я с ним вообще незнаком. Но договориться с ним большого труда для меня не составило. Давайте не будем тратить время на Консайди. Так вы готовы?
— Я? Думаю, что нет.
— Сколько вам нужно времени?
— Слишком много, мистер Бендиго. Ваш напряженный график работы этого не выдержит.
Гость открыл рот, но тут же закрыл его.
— Ну зачем же вы так? — укоризненно произнес он.
— Рожок для обуви не знает, кто его купит и для каких целей, — ответил Эллери. — Вы меня поставили в положение этого рожка. Мистер Бендиго, вам следовало бы меня хотя бы спросить, согласен я или нет.
— Да и меня тоже, — добавил инспектор.
— Прошу прощения. Мы с братом живем почти что в вакууме. Да-да, вы абсолютно правы. — Абель Бендиго вцепился руками в подлокотники кресла и подался всем корпусом вперед. — Выяснить, кто написал эти письма, очень важно не только для меня. Убийство брата, если оно произойдет, будет иметь серьезные последствие для всего мира. — Он говорил, тщательно подбирая слова. Наконец поднял глаза и улыбнулся. — Так вы принимаете мое предложение?
Эллери улыбнулся ему в ответ.
— Где находится ваша штаб-квартира? — спросил он.
— На острове Бендиго.
— Остров Бендиго… — задумчиво повторил Эллери. — Что-то о таком не знаю. А ты, отец?
— По-моему, что-то слышал о нем, но понятия не имею, где он, — сухо откликнулся инспектор Квин.
— Это — малоизвестный остров, — пояснил гость. — Ни на одной карте вам его не найти.
— Так где он расположен?
Абель Бендиго криво улыбнулся:
— Мистер Квин, этого я вам сказать не могу. Его местонахождение держится в строжайшей тайне. Вас доставят на него и, как только вы закончите расследование, вернут назад.
— Он далеко отсюда?
— Жаль, но и этого я вам сказать не могу.
— Сколько до него добираться?
— Сейчас самолеты летают очень быстро. Так что в полете нам быть недолго.
— Придется немного подумать, — пожал плечами Эллери.
— А мне придется ехать на работу, — поднимаясь из кресла, произнес инспектор Квин. — Рад был с вами познакомиться, мистер Бендиго. Поверьте, я совсем не лукавлю.
— Сначала, инспектор, позвоните в ваш офис.
— Зачем?
— Вам там скажут, что у вас сегодня оплачиваемый выходной день.
— Да, об этом можно было бы только мечтать! — покраснев до ушей, воскликнул Ричард Квин и, пройдя мимо Коричневой Рубашки, скрылся в своей спальне.
Абель Бендиго терпеливо ждал. Инспектор тем временем звонил в полицейское управление. Говорил он на повышенных тонах, словно оплачиваемый выходной явился для него тяжелым и незаслуженным наказанием. А вернувшись с задумчивым видом, недовольно воскликнул:
— Никто не знает, как и почему это произошло!
Бендиго вновь улыбнулся.
— Ну так, мистер Квин, вы изменили ваше решение? — обратился он к Эллери.
— Как я могу изменить решение, если еще его не принял?!
Гость глянул на часы и поднялся. Его глаза за стеклами очков хитро поблескивали.
— Меня просили сделать это только в случае крайней необходимости, — объявил он и протянул Эллери большой конверт. — Но вы не оставили мне выбора. — Затем повернулся лицом к окну и заложил руки за спину.
Инспектор, не отрываясь, смотрел на конверт, заклеенный сургучной печатью, на котором от руки было написано:
«Мистеру Эллери Квину, Нью-Йорк».
Эллери снял печать. В конверте лежал всего один листок очень твердой бумаги. Тисненый логотип на нем заставил Эллери бросить взгляд на Абеля Бендиго.
Текс был написан от руки:
«Уважаемый мистер Квин,
настоящая просьба не имеет официального статуса и направляется Вам в обстановке строжайшей секретности. Независимо от Вашего решения это письмо после прочтения должно быть Вами уничтожено.
Очень прошу Вас оказать услугу подателю сего письма. Сделав это, Вы исполните свой гражданский долг, поскольку это вопрос государственной важности, решить который обычным способом невозможно.
Желательно, чтобы в работе участвовал и Ваш отец.
С уважением»…
Эллери долго смотрел на знакомую подпись.
— Мистер Бендиго, — наконец проговорил он, — вы знаете, что написано в этом письме?
— Могу только предполагать, — сухо отреагировал гость.
— А при чем тут я? — недовольно пробурчал инспектор.
— Что вы сказали? — переспросил Абель Бендиго.
— Извините, — остановил их Эллери. — Через несколько минут мы будем готовы.
* * *
Синяя Рубашка посторонился. Отец и сын Квины вошли в кабинет Эллери. Закрыв перед носом охранника дверь, Эллери повернул в замке ключ.
Пылесос миссис Фабрикант все еще визжал в спальне.
— Не понимаю, — прошептал Эллери. — Неужели Кинг Бендиго настолько большая шишка, что за него хлопочут такие люди?
— Видимо, так, сынок. Если только это письмо не фальшивка.
— Вряд ли человек с таким высоким положением решится на подлог.
— На всякий случай проверь. Позвони в Вашингтон.
Эллери, волнуясь, набрал номер и, не веря в успех своей попытки, стал ждать. Однако минут через пять услышал в телефонной трубке голос автора письма.
— Нет-нет, мистер Квин, не надо извинений. Я так и думал, что вы перезвоните. Когда мистер Б. попросил меня о письме, я, не раздумывая, согласился. Писал его, соблюдая все меры предосторожности. — Говоривший по телефону тихо кашлянул. — Несмотря на то что его должны были запечатать.
— Сэр, я могу говорить с вами открыто?
— Да, конечно. Это прямая линия.
— Скажите, обратиться ко мне — идея мистера Б.?
— Да.
— Вам суть дела известна?
— Да, известна. Кто-то грозит убить «Его Величество». — И без того суховатый голос в трубке стал еще суше. — Мистер Б. считает, что он знает, кто это, и хочет подтверждений. Я сказал ему, что две головы лучше, чем одна, и посоветовал привлечь еще и вашего отца. Вы не возражаете?
— Нет, сэр.
— Отлично! Правительству Соединенных Штатов крайне важно знать, каково самочувствие «Его Величества». Ваш отец рядом?
— Да, сэр.
— Я хотел бы с ним переговорить.
— Я вас слушаю, сэр, — произнес в трубку инспектор Квин. Он долго слушал, а затем со словами «да, сэр» положил трубку.
— Чего он от тебя хотел? — поинтересовался Эллери.
— Дать ему отчет по острову Бендиго. Что на нем происходит, что там находится — завод, персонал, какие планы, цели, составить подробное описание. Короче говоря, представить полную картину.
— Выходит, даже наше правительство не знает…
— Видимо, нет. А если и знает, то не все. Или у них устаревшие данные. Так что на старости лет мне придется стать осведомителем. Чем-то наподобие Троянского коня.
— Интересно.
Отец с сыном ухмыльнулись и пожали друг другу руки. Затем Эллери направился в спальню, чтобы успокоить миссис Фабрикант, оставить ей деньги и инструкции по поводу их квартиры и собрать в дорогу вещи. Перед тем как выйти из дома, он сжег письмо с конвертом в массивной бронзовой пепельнице, а золу втянул пылесосом.
Глава 2
Два автомобиля въехали на территорию аэропорта Ла Гуардиа и остановились перед ангаром, на фронтоне которого огромными черными буквами было написано: «БЕНДИГО». Внутри ангара находились самолеты самых разных моделей, но все одного золотистого цвета и с одной и той же надписью на борту. Возле его ворот стоял лайнер с работающими двигателями. Вокруг него суетились одетые в черные с желтым комбинезоны механики.