Рейтинговые книги
Читем онлайн Все хорошо, что хорошо кончается - Уильям Шекспир

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 17

Шут

У меня совсем нет друзей, графиня, а через жену я надеюсь их приобрести.

Графиня

Такие друзья - враги твои, плут.

Шут

Вы судите слишком поверхностно о дружбе, графиня. Эти мошенники будут за меня делать все, что мне надоело. Кто пашет мою землю, тот сберегает мою упряжку, а в мое пользование отдает урожай. Если он мне и наставляет рога, то я пользуюсь его трудами. Кто утешает мою жену, тот ублажает мою плоть и кровь. Кто ублажает мою плоть и кровь, тот любит мою плоть и кровь: ergo, кто целует мою жену, тот мне и друг. Если бы люди умели довольствоваться своей участью, то в браке не было бы ничего страшного. И Чарбон, молодой пуританин, и Пойзам, старый папист, - как бы ни разделяла их сердца религия, - головы у них одинаковые: они могут сшибиться рогами, как олени в стаде.

Графиня

Ты всегда останешься таким злоязычным плутом и клеветником?

Шут

Пророк я, графиня; говорю правду напрямик:

"В балладе старой нам легко

Всю правду усмотреть.

Свершает брак сама судьба,

Кукушке ж надо петь!"

Графиня

Ступай вон, негодник, я еще с тобой поговорю!

Управитель

Извольте приказать ему, ваша светлость, прислать сюда Елену: о ней будет моя речь.

Графиня

Ступай, любезный, скажи моей воспитаннице, что я хочу с ней. побеседовать: я говорю о Елене.

Шут

(поет)

Так это личико - виной,

Что греки взяли Трою?

Вот кто, ай-ай, вот кто, ой-ой,

Был радостью герою?

Вздохнула тяжко тут она,

Вздохнула тяжко тут она,

И мудро так сказала:

На девять злых - добра одна,

На девять злых - добра одна

Так и на десять стало!

Графиня

Как? Одна на десять? Ты портишь песню, негодник.

Шут

Одна х_о_р_о_ш_а_я женщина на десять! Это исправляет песню. Кабы богу угодно было каждый год так снабжать вселенную! Будь я священником, я бы не жаловался на такую женскую десятину: одна на десять! Шутки! Да если бы хоть по одной женщине рождалось перед каждым появлением кометы или землетрясением, и это бы уже очень исправило лотерею. Пока что мужчина скорей сердце у себя вытащит, чем выигрышный помер.

Графиня

Да пойдешь ли ты когда-нибудь, господин бездельник, исполнить мое приказание?

Шут

Чтобы мужчина должен был исполнять женские приказания - да чтобы из этого не вышло вреда? Хоть честность не пуританин, но это не помешает: она накинет рясу смирения на черную одежду гордого сердца. Иду, иду. Значит, Елене надо придти сюда.

Уходит.

Графиня

Ну что же?

Управитель

Я знаю, графиня, вы нежно любите вашу воспитанницу.

Графиня

Да, люблю. Ее отец завещал мне заботиться о ней, но и без этого она заслужила бы всю любовь, которую нашла во мне. Я больше должна ей, чем плачу, и заплачу больше, чем она потребует.

Управитель

Графиня, недавно я случайно в поздний час очутился ближе от нее, чем бы ей этого, вероятно, хотелось. Она была одна и говорила вслух сама с собой, поверяя свои слова только собственным ушам: я ручаюсь, - она не подозревала, что кто-нибудь посторонний слышит ее. Темой этого разговора с самой собой была ее любовь к вашему сыну. Она говорила: "Фортуна - не богиня, раз она допускает такую разницу между двумя жизненными путями; Амур - не бог, если он распространяет свое могущество только на тех, чьи состояния равны; Диана - не царица девственниц, если она может терпеть, чтобы ее бедная жрица была побеждена и оставлена ею без помощи при нападении и без выкупа из плена!" Все это она говорила с самой горькой скорбью, какую мне приходилось когда-либо слышать из девичьих уст. Я счел своим долгом осведомить вас об этом безотлагательно, так как в случае какого-нибудь несчастья вам следует знать, в чем дело.

Графиня

Вы честно исполнили свой долг. Сохраните это в тайне. Многие признаки и раньше заставляли меня об этом задумываться, но чаша весов так колебалась, что я не могла ни поверить ни усомниться, Оставьте меня теперь, прошу вас: скройте все это в своем сердце. Благодарю вас за вашу честную службу: мы потом поговорим об, этом еще.

Уходит Управитель.

Так было и со мной в былые годы;

И розе юности - шипы любви

Принадлежат: таков закон природы.

Раз есть в нас кровь - они у нас в крови.

В том истина природы, правды власть,

Коль в юности душа познает страсть.

В былые дни мы тем же ведь грешили,

Но этого грехом не находили.

Входит Елена.

В ее глазах недуг я этот вижу.

Елена

Что вам угодно?

Графиня

Знаешь ты, Елена,

Я мать тебе.

Елена

Вы - госпожа мне.

Графиня

Нет,

Мать. Почему бы нет? При слове м_а_т_ь

Ты как змею увидела! Чем мать

Тебя пугает? Что дрожишь? Тебе

Я мать: тебя вношу я в списки тех,

Кто вскормлен мной; усыновленье часто

С природой спорит: нам бывает дан

Родной росток из чуждых нам семян.

Ты не дала мне материнства муки,

Но матери любовь даю тебе.

Помилуй бог, дитя! Иль стынет кровь

В тебе при слове м_а_т_ь? Да что с тобою,

Что грустною предвестницею влаги,

Иридой пестрой, * окружен твой взор?

Грустишь, что ты мне дочь?

{* Ирида в античной мифологии - богиня радуги.}

Елена

Что я не дочь вам!

Графиня

Я - мать тебе.

Елена

Простите мне, графиня:

Грай Руссильон не может быть мне братом.

Рожденьем я проста, а он возвышен;

Мой род безвестен - знатен род его.

Он дорогой мой господин, а мне

Его служанкой жить и умереть.

Он мне не брат.

Графиня

А я тебе не мать?

Елена

Да, вы мне мать... Когда б вы ею были

(Лишь только б сын ваш не был братом мне!)

Иль будь вы матерью обоим нам

Мне это было б райское блаженство:

Лишь бы сестрой не быть ему! Нельзя ли,

Чтоб без того вы матерью мне стали?

Графиня

Да, ты могла б моей невесткой быть.

Спаси господь - как этот разговор

Тебя волнует! Ты опять бледнеешь?

Моя боязнь твою любовь открыла:

Я поняла уединенья тайну

И горьких слез источник; ясно мне

Мой сын любим тобой! Не притворяйся:

Отречься стыдно было б пред любовью,

Сказав, что ты не любишь. Будь правдива,

Скажи всю правду: видишь, краска щек

Мне выдает ее! Твои глаза,

Твое же поведенье наблюдая,

Все выдают; лишь адское упрямство

Да грех теперь язык твой так связали,

Что тут нужны догадки. Говори же!

Коль правда - ты клубок смотала славный;

Нет - отрекись. Но требую одно:

Судьбу твою мне небеса вручили

Я правду знать должна.

Елена

Простите мне!

Графиня

Ты любишь сына моего?

Елена

Простите...

Графиня

Ты любишь?

Елена

Вы же любите его?

Графиня

Оставь увертки: я люблю по праву,

Что всем известно. Но открой же мне

Все чувства: страсть твоя сама себя

Изобличила.

Елена

Так, я вам сознаюсь,

Склонив колени: видит бог и вы,

Что больше вас и только меньше бога

Я сына вашего люблю!

Мой беден род, но честен, такова ж

Любовь моя. Не гневайтесь: она

Любимому не принесет вреда.

Ведь я его люблю без притязаний,

Не жду любви, пока не заслужу;

Хотя, как заслужить ее - не знаю.

Люблю напрасно, безнадежно - знаю!

Однако в это решето сквозное

Я вечно лью струи моей любви,

Неистощимо. Точно как индиец,

Боготворю в священном заблужденье

То солнце, что, взирая на меня,

Меня не видит. Добрая графиня,

Не гневайтесь, что я его люблю,

Что любим мы одно. Но если вы

Чьи годы были в юности безгрешны

Когда-нибудь таким огнем любви

Горели чистым, что богиня ваша

Была Дианой и Венерой вместе,

То сжальтесь вы над той, что все дает

И ничего взамен себе не ждет,

Не ищет с тем, чтобы найти, но сладко

В себе самой смерть носит, как загадка!

Графиня

Не собралась ли ты - ответь мне правду

В Париж уехать?

Елена

Да.

Графиня

Зачем? Но - правду!

Елена

Скажу вам правду - небом я клянусь!

Вы знаете - отец мне завещал

Испытанные, редкие рецепты.

Он, опытом и знаньем их добыв,

Для важных случаев их мне оставил,

Чтоб только в крайности употреблять.

По свойствам внутренним они сильнее,

Чем кажутся по виду. Между ними

Имеется испытанное средство

От недуга смертельного, который

Терзает короля.

Графиня

Зачем ты хочешь

В Париж, скажи?

Елена

Ваш сын навел меня на эту мысль,

Не то король, Париж и медицина

Не нужны, верно, были бы смятенью

Моей души.

Графиня

И думаешь, Елена,

Что, если королю предложишь помощь,

Ее он примет? Он и все врачи

В одном согласны: что они не могут

Ему помочь. Ужель они поверят

Несведущей и бедной деве, если

Наука, средства истощив, решилась

Болезнь покинуть?

Елена

Что-то есть здесь, - больше

Великих знаний моего отца,

Что мне в наследство данные лекарства

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 17
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Все хорошо, что хорошо кончается - Уильям Шекспир бесплатно.

Оставить комментарий