Тим замешкался, за что был тут же повержен на пол, ударом наотмашь огромной волосатой лапы одного из матросов.
Лекарь что-то визгливо провопил, Ширш перевёл:
– Целуй сапоги господина, обезьяна! Слизывай с них пыль!
Стоящий на коленях Тим не пошелохнулся. Матросы тут же опрокинули его на пол и принялись топтать ногами. Остановились они по сигналу капитана. Тот, с усмешкой, сказал что-то, Ширш перевёл:
– Обезьяна всё ещё пребывает в заблуждении. Она всё ещё считает, что она – человек. К тому же обезьяна неблагодарна, она не желает возблагодарить за спасение и исцеление. Ну что ж, обезьяне предстоит развеять своё заблуждение, и научиться быть благодарной.
Брови капитана сдвинулись, тон с насмешливого сменился на грозный: – Ты снова здорова, обезьяна. Пришла пора расплатиться за лечение и харчи. В кандалы его, и на вёсла! Посадить рядом с червём. Пусть научит его уму-разуму, – распорядился капитан. Развернулся и вышел. Доктор последовал за ним.
Матросы заковали Тима в кандалы, и ударами бича, приправляемыми пинками, погнали его наверх. Его усадили на скамью, находящуюся, аккурат, посередине судна, седьмым, крайним слева, гребцом. Это было нехорошим местом, как понял потом Тим, – гребцы сидящие близко к центральному проходу, по которому прохаживались подгоняющие рабов надсмотрщики, получали больше ударов бичами, чем сидящие ближе к бортам. За железные кольца кандалов, сковывающих щиколотки, ноги Тима накрепко привязали к балке, идущей вдоль скамьи под ней. Ширш сидел рядом, справа от Тима, шестым гребцом на скамье.
– Хватайся скорей за весло и греби, как все. Слушай барабан и греби! – крикнул он прямо в ухо Тиму, – Хватайся скорей, Квалуг, иначе тебе не поздоровится – запорют!
Ширш был прав. Видя, что Тим замешкался, к нему тут же подскочил матрос-надсмотрщик и угостил его спину несколькими ударами бича. Боль была пронзительной и резкой. Тим схватился обеими руками за весло, и принялся работать ими в такт ударам барабана.
– Попутный ветер… – как бы невзначай сказал Ширш, после того как прошло около четверти часа от того времени, как Тим сел за вёсла. – Тебе будет тяжёло с непривычки, бедолага, – продолжил он, – по себе знаю. Будешь задыхаться, спина будет разламываться, руки отваливаться, на ладонях появятся кровавые мозоли, но как только начнёшь медлить, так сразу получишь бича. Поначалу вся спина твоя будет одним кровавым месивом…
– Да что ты меня всё пугаешь, Ширш? Ты меня гневишь.
– Я и не думал пугать тебя, Квалуг! Я хочу тебя предупредить, чтобы ты знал чего ожидать, был готов. Ведь если ты будешь готов, то тебе легче будет справиться, верно?
Тим угрюмо молчал, налегая на вёсла, дабы не схлопотать очередного удара бичом.
Ширш продолжал – Вот я говорю, ветер попутный, значит, грести нетяжело, значит, можно поговорить. А вот когда ветер встречный, приходится прикладываться так, что лёгкие вылезают наружу, не поговоришь. Хотя, тебе, наверное, и сейчас тяжело с непривычки. Ну да ничего, привыкнешь со временем. А почему ты меня не спросишь, как я здесь оказался?
– Ну и как ты здесь оказался? – безо всякого интереса спросил Тим.
– Когда-то, в прошлой жизни, когда я был ещё не червём, а человеком, был я знатен и родовит. Происходил я из древнего флинийского рода (Ширш оглянулся – нет ли рядом надсмотрщика?) Фуркадов. Слышал ты о таком, бывший браганец?
Тим кивнул, Ширш продолжил:
– Имел я наследный герцогский титул, большие наделы земли на севере Флинии, свою торговую флотилию, да и много чего ещё. Конечно, уже давно не узнать благородного герцога в том куске дерьма, в который я превратился, став червём. Флотилия моя занималась в основном доставкой пряностей из Имбрии в Старый Свет. Дела шли хорошо, богатства мои приумножались. Но, сам знаешь, Квалуг, времена, когда знатным людям можно было просто почивать на лаврах, давно в прошлом. Нынче, если ты не буржуа – ты беднеешь. Нужно было осваивать новые рынки. Два моих корабля с грузом пряностей отправились в Новую Землю из Имбрии. На борту одного из них – моей любимицы – «Розалии», находился в том злополучном рейсе и я. А дальше всё просто: примерно на полторы тысячи миль южнее отсюда, нас взяли на абордаж пираты. Я тоже, как и ты, думал, что пиратство осталось в прошлом, но я жестоко заблуждался. Конечно, ныне не так, как в минувшем веке, когда пиратство процветало, и существовали целые громадные пиратские республики, но оно бытует и поныне. Республик-то теперь нет, но ещё остались пиратские острова. На один из таких, на остров Мона, откуда сейчас и следует наша галера, привезли пираты меня, и, оставшуюся в живых, пленённую часть моей команды. Там они продали нас в рабство карклунцам. Произошло это лет семь или восемь назад, не помню точно, так как я потерял счёт времени. И вот я здесь, Квалуг, с тобой, на этой проклятой галере.
– Сочувствую, – ответил Тим.
– Не надо, не надо мне сочувствовать, дружище…. Всё идёт, как надо. Я счастлив.
Тим удивился, хотел, было спросить Ширша о том, как можно быть счастливым, оказавшись в таких обстоятельствах, но тот поменял тему.
– А скажи-ка мне, Квалуг, нет ли в тебе флинийской крови?
– Есть. Мои предки были флинийцами.
– Так я и думал. Фамилия у тебя флинийская. А скажи-ка мне, Квалуг, уж не твой ли родственник показал «козью морду» королю Флинии Пародо Пятому в конце позапрошлого века?
– Да. Это был мой прапрадед Григор Монро.
– Молодец твой прапрадед! Пародо Пятый, на мой взгляд, был самым отвратительным монархом Флинии за всю её историю. Подлый, жадный, вероломный. При нём все жили плохо – и знать, и простолюдины. Привёл страну в упадок, за что и поплатился. Пол Флинии восхищалось Григором Монро, не побоявшимся выступить против этой бездарной сволочи – Пародо. В прошлой жизни я счёл бы за честь беседовать с его отпрыском, праправнуком великого Григора Монро. Род Фуркадов всегда с уважением относился к деяниям твоего пращура, ведь мои предки тоже немало пострадали от гнусного Пародо. А!!!
Это удар бича прервал речи Ширша. Рядом с яростно хлестающим его надсмотрщиком стоял разгневанный офицер и что-то кричал, уставившись на Ширша и выпучив глаза. Подбежал ещё один матрос, и все вместе они принялись яростно избивать ногами Тима и Ширша. Били долго и жестоко. Били до тех пор, пока невольники не лишились чувств. Затем матросы вылили на них несколько ведёр воды, встряхнули, и снова водрузили на скамью.
– Транег ломбрер! – рявкнул офицер.
– Продолжайте грести, – перевёл задыхающийся, отплёвывающийся кровью Ширш.
Голова Тима гудела, перед глазами стоял туман, в боку что-то хрустело, и каждое движение сопровождалось острой сильной болью.
– Как ты? – спросил его Ширш, когда офицер и надсмотрщики отошли от них.
– За что они нас? – прохрипел Тим.
– Эх, дружище Квалуг! Говорил же я тебе, что чем быстрее ты забудешь, кем ты был в прошлой жизни, тем будет для тебя лучше! Говорил же я тебе, что отныне и до самой смерти – я Ширш, а ты – Квалуг. Говорил же я тебе, что если они услышат, как мы называем друга по прежним именам, нас крепко накажут. Они считают, что мы, все те, кто не Карклунцы – животные. Они хотят, чтобы и мы признали эту, непреложную для них истину, и перестали называть себя и друг друга человеческими именами. Я проявил неосторожность и назвал наши былые имена. Капитану и офицерам наши имена известны. Офицер проходил мимо и услышал, что я их упоминаю…. Как ты себя чувствуешь? Грести можешь?
– Очень болит бок. Похоже, они сломали мне ребро. Тяжело грести, больно.
– А грести придётся, Квалуг, придётся… Иначе будет ещё хуже. А то, что рёбра тебе сломали – это ничего. Мне их не раз ломали. Я к этому уже привык. И ты привыкнешь. Сломанные рёбра, боль – это пустяк, по сравнению с тем, что тебя ждёт, поверь мне, – сказал Ширш и захохотал.
В его глазах снова появился жуткий безумный блеск. Из разбитого носа и рассечённой губы бежали ручейки крови, капая со спутанной бороды на костлявую грудь и впалый живот. Смеясь во весь свой окровавленный рот, Ширш щерил чёрные гнилые обломки зубов. Это было страшно и странно, но Тиму показалось, что Ширш получает от всего этого кошмара удовольствие. Удовольствие от боли, крайнего унижения, бедственности и безысходности своего положения, от своей льющейся крови, от своих страданий, от страданий Тима, от страданий всех остальных невольников на галере… В подтверждение мыслей Тима, Ширш торжествующе завопил:
– Мы прокляты! Мы все здесь прокляты! Справедливость Господня существует! Слава Господу! – и ещё несколько минут его сотрясал безумный хохот.
«Наверное, бедолага двинулся рассудком. Что ж, немудрено после восьми лет такой жизни» – решил Тим.
Вскоре Ширш угомонился, замолчал. С час они гребли не разговаривая. Молчание первым прервал Ширш:
– Жрать хочется. Когда уже нас накормят? Пора бы уж.
Огромный барабан внезапно смолк. Мускулистый гигант-барабанщик зычно гаркнул: «Ароб!» Все вёсла были разом подняты из воды. Матросы отвязали от скамьи несколько невольников. Спустя минуту рабы уже волокли по палубе большущий прямоугольный железный чан со знакомой Тиму омерзительной похлёбкой. Другой еды для невольников не было. Матросы разливали похлёбку по мискам и грубо совали её прикованным к скамьям рабам, покрикивая: «Шран! Шран, хрыщес!»