Келли ожидала всего, кроме этого. Варос вел себя, как посторонний покупатель. Он говорил без малейшего намека на ярость, гнев, обиду, досаду. Конечно, деловые сделки не связаны с эмоциями. Стоило ли беспокоиться, что ее отказ заденет его?
Ха! Мистер Банкир-Со-Льдом-Вместо-Крови не только не рассержен, он еще и предлагает ей выгодное дело. Если не считать желания сделать приятное дедушке, она согласилась на этот брак еще и потому, что Варос был влиятельным человеком с большими связями.
Снова и снова по мере того, как приближался день свадьбы, Келли говорила себе, что Николос Варос скоро заполучит жену-хозяйку и двух отпрысков, которых он поставил непременным условием, а она – хороший старт для карьеры. Ее лозунгом была логика. Она сознавала, что если ей удастся превратить особняк Вароса в местную достопримечательность, то ее карьера пойдет в гору, а о ее работе, заговорят солидные издания. Выгоду от этого брака должны были получить они оба.
– Мисс Ангелис? Так что вы скажете?
Нет, этого не может быть. Она бросает жениха перед самой свадьбой, а час спустя он предлагает ей прекрасную работу.
– Но это… очень… вы уверены?
– Мисс Ангелис, вы сами сказали, что у вас только минута на разговоры. Вы можете дать ответ?
Келли разрывалась. С одной стороны, ее мучила совесть, с другой – она не могла упустить такой шанс.
– Вы еще там?
Сжав телефонную трубку, она вышла из ступора.
– Ой, да, я здесь. Очень мило с вашей стороны предлагать мне такую работу, особенно принимая во внимание… все. В действительности дело в том, что…
– Если я правильно вас понял, мисс Ангелис, – вставил Николос, – вам не о чем беспокоиться. Меня там не будет.
Как он догадался, что она именно об этом хотела спросить? Умеет читать мысли? Кроме терпимости, он обладает еще и интуицией.
– Ну… – Если его совсем не волнует то, что она нарушила свое слово, то, как можно отказаться от такого предложения? – Естественно, мне нужно будет слетать в Канзас-Сити на похо… – Голос Келли задрожал, и ей пришлось прокашляться. Боль утраты все еще была слишком велика.
– Естественно, – согласился Варос. – Надеюсь, недели в Канзасе будет достаточно? Сообщите мне о своем прилете. Вас встретят в аэропорту.
Разговор прервался. Послушав несколько секунд гудки, Келли осознала, что она уже ни с кем не разговаривает. Варос повесил трубку, очевидно считая, что сделка заключена.
Голова ее кружилась, и она пребывала в полном изумлении, но полагала, что Варос прав. Она не сказала «нет». К тому же ремонт и реконструкция здания действительно принесут пользу им обоим. Ей работа поможет расслабиться и отвлечься от страха перед Варосом и от болезненных воспоминаний о дедушке Крисе. Ну а ему… что ж, реконструкция удвоит стоимость особняка, принадлежащего Николосу.
– Ну… хорошо, – пробормотала Келли, кладя трубку на рычажки, – увидимся через неделю, мистер Варос.
Так она просидела некоторое время, уставившись в никуда. Да, это был ужасный день, переполненный эмоциями, болью, страданием и чувством вины. Келли вела себя, как сладкоречивая обманщица. Никогда в своей жизни она не совершала ничего подобного, ничего, более ужасного, и ей было очень стыдно. И после всего, что она натворила, ее вознаграждает человек, которому она причинила вред.
Келли встрепенулась и выпрямилась. Она соскочила с кровати и взяла дорожную сумку. Пора ехать домой, успокоить маму и сказать «прощай» своему любимому дедушке.
Келли быстро вышла из номера, усиленно борясь с охватывающим ее беспокойством.
* * *
Нико натянул свитер и взглянул в зеркало, которое висело в ванной комнате офиса. Теперь, сняв смокинг, он мог позволить себе одеться более свободно, но на его лице не было никаких признаков комфорта внутреннего и душевного. Он был в таком состоянии, что даже удивлялся, почему пар до сих пор не идет из его ушей.
Когда он появился в кабинете, Чарлз только что закончил телефонный разговор.
– Когда она приезжает? – спросил Варос.
– На следующей неделе. Я сказал, что ее встретят в аэропорту, как вы проинструктировали. – Чарлз занялся приведением в порядок стола, собирая бумаги и складывая их в ровные стопочки. Было видно, что он взволнован.
– Как вы догадались, что она согласится, сэр?
Нико распрямил плечи и помахал руками, чтобы расслабить мышцы.
– Жадность, Чарлз. Жадность и гордость. – Он сжал зубы. – Главное – насадить правильную наживку, и рыбка клюнет.
Чарлз взял со стола несколько больших папок с файлами.
– Она подумала, что я – это вы. – Он повернул голову и оказался лицом к лицу со своим боссом. В его глазах светилось обвинение. Нико выругался про себя. Черт возьми, даже такая маленькая хитрость коробит чрезмерно щепетильного Чарлза. – Вы ведь не сделаете ничего опрометчивого, сэр?
Предостерегающий тон, которым он произнес это, наполнил Нико горьким негодованием, но он сдержался.
– Ну, конечно же, нет. Я собираюсь спланировать свою месть очень тщательно.
Хотя это вряд ли было возможно, но Чарлз побледнел еще сильнее.
– Но… но, сэр, вы заставили плакать главного менеджера компании «Мегатроникс». Вы можете…
– Не будь смешным. Он не плакал. У него болели глаза, – отрезал Нико.
– Более того, он был глупцом. Он тратил миллионы, нарушал свое слово и не следовал моим советам. Я всего лишь объяснил ему, что он идет не тем путем. – И скорее для себя, чем для Чарлза, он добавил: – Мисс Ангелис всего лишь испытает на себе, как я поступаю с теми, кто нарушает данное мне слово.
– О, боже мой… – На лбу Чарлза выступила испарина. Он был настолько испуган, что Нико почувствовал сострадание к нему. Его помощник был отличным работником, однако все, что пахло безжалостностью, пугало его до тошноты.
Положив руку на плечо Чарлза, Нико слегка сжал его.
– Не волнуйся. Я не собираюсь съесть ее заживо. – Он улыбнулся, но его улыбка скорее напоминала оскал. – Я просто хочу уделить своей бывшей невесте немного внимания… Разве ты не считаешь, что она заслужила это?
Чарлз не ответил.
Немного сочувствия со стороны его «правой руки» оказало бы Нико неоценимую услугу. Он внимательно посмотрел на помощника, который прикрывался папками, как щитом, и нахмурился:
– Возможно, ты относился бы к этому по-другому, если бы твое лицо было на первых страницах всех газет Сан-Франциско, а не мое, – проскрежетал он, – и если бы ты стал всеобщим посмешищем.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Келли вышла из самолета неделю спустя, понятия не имея, чего же ей ждать дальше. Утром она позвонила в офис Вароса, чтобы сообщить номер рейса, но какая-то девушка-секретарь никак не хотела ее соединять и сказала хриплым голосом, что послание передадут в соответствующее место.