Рейтинговые книги
Читем онлайн Суждено быть бессмертной - Линси Сэндс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 87
убийств, чьи останки были сожжены. У них было много прозвищ для жертв. Гражданские, вероятно, посчитали бы их бессердечными и жестокими по большей части, но когда расследуешь зверства, совершенные людьми друг против друга, нужно найти способ отделить себя от этого эмоционально, иначе это разорвет вас на части. Прозвища были лишь одним из способов, которыми они это делали.

Сэндфорд был относительно небольшим городком с населением 12 000 человек. Кому-то может показаться, что это не мало. Были и гораздо меньшие города, но 12 000 — это мало для того, чтобы иметь собственное полицейское управление. Большинство городов Онтарио такого размера, а некоторые даже с большим населением, отказались от расходов на содержание собственного отдела в пользу заключения контрактов с провинциальной полицией Онтарио. Сэндфорд до сих пор избегал этого. Но в то время как город был не таким уж большим, когда дело дошло до населения, он был намного больше по физическим размерам благодаря тому, что был фермерским городом, и потребовалось почти двадцать минут, чтобы добраться до адреса, который дал ей капитан, который в итоге вывел ее на сельскую дорогу с большими полями и редкими фермерскими домами.

Си Джей могла видеть дом с расстояния в несколько минут или, по крайней мере, бушующий в нем огонь. Здание представляло собой старый кирпичный фермерский дом, и огонь все еще бушевал, несмотря на то, что две пожарные машины и более дюжины мужчин доблестно сражались, чтобы его потушить. Си Джей подъехала к длинной веренице пикапов — она предположила, что это пожарные-добровольцы — припарковалась на обочине очень длинной подъездной дорожки и направилась по гравийной дороге к хаосу тел, движущихся вокруг пламени. Она была примерно на полпути, когда услышала «ви-у ви-у ви-у» машины скорой помощи и увидела, что она несется прямо на нее. Си Джей пришлось ступить на траву, чтобы дать ей возможность проехать, но затем она продолжила движение вперед, направляясь к единственному мужчине в массе людей впереди, который был одет в полицейскую форму.

Боль, боль, боль. Вот что разбудило Мака. Каждая частичка его тела была в агонии, от кончиков пальцев на ногах до макушки, и каждый дюйм его кожи был словно в огне. Крик агонии поднялся в его горле, когда голоса пронзили облако страданий, отвлекая его.

«Боже мой.»

— Что такое, Сильвия? Он умер? Мне выключить свет и сирену?

— Нет, Арти. Он все еще жив, но он… ну, он исцеляется.

«Что?» — спросил Арти. — Что ты имеешь в виду под исцелением?

— Он выздоравливает, — сказала Сильвия с чем-то вроде благоговения. — Волдыри… Ты должен это увидеть, Арти. Это ненормально. Притормози и…

Слова женщины замерли, когда Маку наконец удалось открыть глаза.

— Ваши глаза, — выдохнула она с изумлением, когда машина скорой помощи начала замедляться. — Они серебряные.

«Что такое?» — спросил Арти. Как теперь понял Мак, это была машина скорой помощи. Форма женщины и каталка, на которой он лежал, выдавали это.

Это означало, что он едет в больницу, понял Мак и знал, что этого нельзя допустить. Поднявшись на каталке, он вонзил свои клыки в шею женщины-скорой помощи и начал пить.

«Я думаю, это все», — сказала Си Джей, наблюдая, как офицер упаковывает окурки, которые она заметила. Они начали поиск более часа назад, используя сетку, чтобы сначала охватить внешние края территории, а затем медленно сужали круг. К счастью, к тому времени, когда они добрались до территории вокруг самого дома, огонь был почти потушен, и пожарные сосредоточились на внутренней части дома.

«Так. Я думаю, что мы обследовали все снаружи, — согласился офицер Симпсон, закрывая пакет с уликами и выпрямляясь рядом с ней.

Си Джей рассеянно кивнула, ее внимание было приковано к дому. Они пока не могли заглянуть внутрь, но она сомневалась, что в этом есть необходимость. В качестве ускорителя использовался бензин. Она почувствовала его запах, когда приблизилась. Это и расплавленные остатки трех пустых канистр, которые они нашли на краю костра, выдали это. Две из трех пластиковых канистр были просто расплавленными кусками, а вот третья расплавилась лишь частично, а ручка и крышка вообще не пострадали. Это могло бы быть удачной находкой, если бы поджигатель не использовал перчатки. Сигареты тоже могут быть полезны, если они принадлежат поджигателю. Они могут получить из них ДНК.

«Что теперь?» — спросил Симпсон.

Си Джей повернулась к офицеру Симпсону. Не Джефферсону. Симпсон. Офицер Джефферсон ушел примерно за десять минут до ее появления. Симпсон сказал ей это после того, как представился и объяснил, что Джефферсона вызвали, чтобы разобраться с ситуацией в центре города. Си Джей подозревала, что это была та самая ситуация, когда кто-то в участке кричал капитану, когда она уходила, потому что он тоже не появился здесь.

«Думаю, на сегодня все», — сказала Си Джей, и ее не удивило явное облегчение на лице Симпсона от этих слов. Было почти 2 часа ночи. и она подозревала, что молодой человек, вероятно, отработал смену, как и Джефферсон, и должен был закончить в полночь. Вероятно, он готовился идти домой отдыхать.

— Мы будем исследовать сам дом?

Си Джей посмотрела на обугленные остатки того, что когда-то было очаровательным старым викторианским фермерским домом. Огонь потух, но пара пожарных все еще поливала дымящиеся руины водой, чтобы убедиться, что нет тлеющих угольков, которые могут вспыхнуть позже. Она знала по прошлому опыту, что никого не пустят внутрь еще день или два, если вообще пустят. Инспектор должен будет проверить, безопасно ли входить и не рухнет ли пол под ногами. Если внутри еще остались полы, подумала она, но сказала: «Не сегодня. Может быть, через день или два. . если в этом будет необходимость», — добавила она. «Я не думаю, что поджигатель удосужился войти внутрь, чтобы поджечь дом. Мне кажется, что он просто облил бензином переднее крыльцо, заднее крыльцо и кусты вокруг дома и поджег их».

«Точно. Так и есть, — согласился Симпсон, глядя на дом.

«Мы можем вернуться и проверить внутри через пару дней, если понадобится, или когда начальник пожарной охраны скажет, что вход безопасен», — сказала она. — Тело осмотрят здесь, или его придется отправить в город?

«Тело?» — спросил Симпсон, хмуро повернувшись к ней.

«Капитан Дюпри сказал, что хозяин был в доме, когда его подожгли, и это было первое убийство в городе», — пояснила она.

«Ой.» Симпсон кивнул, его взгляд скользнул по машинам на подъездной дорожке. «Да, парень, который жил здесь, был заперт в подвале, пока пожарные не смогли потушить пламя достаточно, чтобы проникнуть через окно подвала и вытащить

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 87
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Суждено быть бессмертной - Линси Сэндс бесплатно.
Похожие на Суждено быть бессмертной - Линси Сэндс книги

Оставить комментарий