Рейтинговые книги
Читем онлайн Трепетное сердце - Коллин Хичкок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 67

– Сэм, пожалуйста, уважь его просьбу, – попросил Найлз. – Прости, что затрудняем тебя.

Сэм позвал сына и объяснил необычную просьбу. Вдвоем они раздели Фредерика догола.

– Джентльмены, вы что-нибудь заметили? – поинтересовался Лэнг.

– Да. Член насыщен кровью.

– Вижу.

Лэнг продолжил осмотр, но увидел те же подозрительные знаки, которые наблюдал на теле Дентона. Уилкокс сделал пометки в блокноте.

– По-моему, нужно задать Николетте Карон пару вопросов, – сказал Лэнг.

– Пойдемте поищем ее.

– Думаю, ей вообще не нравятся мужчины, – заявила Мириам в «Короне» и «Торн паб».

Она выпила достаточно, чтобы распустить язык. Среди любопытных были и детективы из Скотланд-Ярда, сидевшие за соседним столиком.

– Но все видели, как она танцевала в клубе, – заметила одна из женщин.

– Ей нравилось проводить время с мужчинами.

– Я видела, как они целовались и обнимались с Мари, помощницей Николь. Как настоящие любовники. Думаю, Николь – лесбиянка.

Дуглас и Чарлз, сидевшие за столиком рядом, встали на защиту Николетты.

– Мириам, – сказал Дуглас, – я танцевал с Николеттой несколько раз, и она реагировала вполне определенным образом.

– Дуглас, наверное, вы спутали, и реагировала ваша рука.

В толпе рассмеялись.

– Я тоже с ней танцевал, – сказал Чарлз.

– По-моему, в Англии нет более женственной особы.

– Ах, что вы, мужчины, знаете? Во время купания она выставляла напоказ тело, надеясь, что я отреагирую на предложение. Разумеется, я не отреагировала. Она явно предпочитает женщин. Готова поспорить на деньги.

– Согласен, – ответил Чарлз.

– Удваиваю сумму, – ответил Дуглас.

Лэнг подошел к Мириам.

– Прошу прощения, что вмешиваюсь, меня зовут Джексон Лэнг.

– Да, инспектор Лэнг, я вас помню. Рада вас видеть.

– Вы не могли бы уделить мне немного времени? Не могли бы к нам присоединиться?

Мириам оглядела симпатичного детектива:

– С удовольствием.

– Не хотите ли выпить?

– С удовольствием, – заявила Мириам, усаживаясь рядом с детективами.

– Вы помните моих помощников – Пиви и Уилкокса?

– Да, конечно, по выступлению лошади. Они были так любезны, что сопровождали Николетту и меня. Что привело вас в Гластонбери?

– Мы помогаем расследовать обстоятельства смерти Фредерика Бодема.

– Вы ведь его хорошо знали?

– Знала? – воскликнула Мириам. – Я любила его. Больше, чем Мейми. Вы меня подозреваете?

– Нет, пытаемся доискаться до истины.

За стаканом вина Мириам рассказала инспекторам все, что знала о Фредерике, его браке, горожанах, Николетте, а также ответила на все вопросы.

– А где сегодня вечером мисс Николетта Карон?

– Обедает с Мари у лорда Бастона. Не говорите ему. Пусть он сам поймет, что она равнодушна к мужчинам.

– Мужчины с вами не согласны.

Мириам наклонилась к ним.

– Эти мужланы из Гластонбери? Да что они знают? Единственная девушка, с которой они имели дело, – Мисси Коркоран, и это потому, что она вроде старой кобылы с деревенской ярмарки. Прокатиться бесплатно может каждый желающий.

– Понятно.

Детективы поднялись. Они поняли, что от этой женщины ничего больше не узнают.

– Как вы полагаете, в какое время завтра удобнее всего нанести визит к мисс Карон?

– Становитесь пораньше в очередь. А вообще-то самое лучшее – прийти к чаю.

Лэнг коснулся ее плеча.

– Мисс Бестелл, пожалуйста, ничего не говорите ей о нашем разговоре. Пусть наш визит явится для нее сюрпризом.

– Не скажу ни слова.

Мириам взглянула на руку, лежавшую у нее на плече, и улыбнулась, поправила прическу и выпятила грудь.

– Не, заглянете ли ко мне сегодня вечером, джентльмены? Я вас приглашаю.

Кэрри проснулась на холодном полу и потянулась за эликсиром. Его не было. Матрос, с которым она спала в обмен на эликсир, унес его и все, что было в комнате.

Кэрри огляделась. Пропало все – постель, лампы и безделушки, одеяло на котором она спала на полу, даже платье цвета бургундского вина, приносившее удачу, и сумка. Осталась лишь одежда, нуждавшаяся в починке. Та, в которой она спала и ходила.

Манило лишь одно место. Кэрри вышла из комнаты и пошла по улице в поисках лошади, оставленной без присмотра.

Глава 20

Обед у лорда Бастона

– Это самая красивая карета из тех, что я когда-либо видела. Николетта, смотри: впереди у нее лев, да и выглядит она как королевская. Это лорд Бастон?

Я подошла к окну и выглянула на улицу. Сердце взволнованно билось.

– Да, Мари. Как раз вовремя.

– Ах, Господи. Я буду себя чувствовать королевой Викторией.

– Мари, я говорила, что лорд Бастон извинился, но я не собираюсь так просто сдаваться. Пусть продемонстрирует изящные манеры, шарм и отменный вкус. Иначе я буду с ним холодна.

– Разумеется, мисс Николетта.

На мне было изумрудно-зеленое платье с черной вышивкой бисером и жилетка в тон. Шею украшала подвеска из изумрудов, бриллиантов и жемчуга – подарок Робера. Вырез платья был глубоким, подчеркивающим линию шеи и обтягивавшим грудь.

У меня была высокая прическа, в которую Мари вплела тонкие нити искусственных бриллиантов. Они были размещены так, будто росли у меня в волосах.

Лорд Бастон немного удивился, увидев Мари, однако виду не подал.

– Ах, ко мне прибыли две красавицы? Я счастлив вдвойне.

Он подал нам руку и помог разместиться в карете, а его кучер подсадил нас снаружи.

Я представила Мари и лорда Бастона друг другу. Согласно этикету, он сел напротив нас.

– Николетта и Мари, я так рад, что вы почтили меня своим присутствием нынче вечером. Ведь это счастье сидеть за столом с двойной красотой! Вы словно две сияющие звезды.

Я улыбнулась, Мари хихикнула – она делала так, когда волновалась и была польщена. Во время поездки я не могла сосредоточиться. Должно быть, с лордом Бастоном происходило то же самое, поскольку мы молчали. Я чувствовала на себе его взгляд, но выглянула в окно и стала вглядываться в темноту, чтобы избежать пристального внимания лорда Бастона.

Он пугал меня, как прежде не пугал ни один мужчина. Я опасалась, что он доберется до самого уязвимого, пытаясь узнать меня, и тогда поймет, что гнетет мою душу.

Когда мы подъехали к парадной аллее, Мари оживилась:

– Как странно, Николетта. За все время поездки ни вы, ни лорд не произнесли ни единого слова.

Кучер остановил карету, когда я наклонилась, чтобы увидеть стриженые кусты. Там были дракон, львы, кролик и еще несколько животных. Восхитительные точность и искусство. Хотя большинство цветов и было срезано, многие еще цвели, а бутоны собирались распуститься. Оформление дома показалось мне замечательным – ни один король не мог бы пожелать более красивого замка.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 67
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Трепетное сердце - Коллин Хичкок бесплатно.
Похожие на Трепетное сердце - Коллин Хичкок книги

Оставить комментарий