Герцог ловко запрыгнул на борт и обвел корабль внимательным взглядом. Вслед за ним на палубу залез слуга в возрасте, одетый в парадный костюм. Смотрелся он несколько франтовато на фоне герцога, одетого добротно, даже богато, но без кричащих излишеств. Вслед за слугой запрыгнули два рядовых латника. Вот и вся небольшая делегация.
— Прошу простить меня за причиненные неудобства, — герцог едва заметно кивнул. В голосе его не было ни капли раскаяния, скорее это звучало наподобие официального ритуала. И это хорошо. Официальная вежливость — уже что-то. Лучше чем официальная невежливость.
Купец рассыпался в комплиментах, рассказывая, как рад видеть на борту такую значительную особу. Я был ему благодарен. Искусство говорить комплименты не относится к моим сильным сторонам. Исключение составляет дама, которая мне понравилась. Здесь язык сам находит нужные слова независимо от мозга. Впрочем, действует это не всегда. Многословие отказывает, когда необходимо больше всего. Если дама не просто мне нравится, а нравится очень (так, что сердце начинает усиленно стучать, а дыханье замирает) многословность мне решительно изменяет. Тот, кто чувствовал нечто подобное, меня поймет, кому не довелось — не отчаивайтесь, у вас все впереди. Хочу добавить, что подобное случается нечасто. Гораздо реже, чем мне случается встретить симпатичных дам.
Это что касается женщин. Как говорить комплементы высокопоставленным особам — герцогу или, скажем, королю, я совершенно не представляю. Из меня получился бы скверный придворный. Впрочем, ко двору меня не зовут. Отчего ни я, ни император не можем оценить мою там неуместность.
Герцог вежливо кивал в ответ на дифирамбы купца. Так продолжалось не менее полминуты. Затем герцог обошел купца Лотуса и направился к нам с Растой.
— Отличный корабль! Вы позволите его осмотреть?
Надеюсь, в трюм он не полезет. Раста посмотрел на меня. Герцог внимательно наблюдал за нами. Как он определил, что с этим вопросом не следует обращаться к купцу? Герцог не так прост. Может, мои предположения о придворных дифирамбах и их значении были несколько преувеличены?
Предоставить Расте возможность показать корабль герцогу? Боюсь, у него еще меньше опыта общения с герцогами, чем у меня. Я хотя бы имел возможность видеть герцогов по телевизору. Когда-то.
Корабль герцогу понравился. Он с удивлением покрутил штурвал, осмотрел носовой и кормовой навесы. Это он еще не видел паруса по причине его временного отсутствия. Осведомившись о цели нашего путешествия, он покачал головой и подарил нам кубок. Раста посмотрел на изделие и многозначительно хмыкнул. Расценивать это следовала как «не гномы делали». Что-то вроде того. Меня же кубок навел на мысль об ответном подарке. Каком? А что здесь думать — кубок был очень многозначителен и говорил сам за себя.
Я позвал притаившегося на корме Лесли и отправил его в трюм — принести из холодильника пару бутылок игристого вина моего изготовления.
Это было что-то. Вот он — момент триумфа. В праздничном вине герцог разбирался замечательно. То, как оно с пеной и шипением вырывается из бутылки, привело его в восхищение. Дегустация, правда, немного напомнила мне сцену из фильма «Иван Васильевич меняет профессию». Ту самую, где говорится — «отведай ты из моего кубка!». В общем, чтобы снять сомнения в качестве предлагаемого напитка, мне пришлось осушить половину кубка, а кубок у герцога был немаленький. Затем кубок перешел к герцогу. Проникнувшись демократией, герцог предложил кружку игристого вина и лейтенанту своей гвардии, а затем и камердинеру. Латники с вожделением облизывались, но то ли демократичность герцога не простиралась столь далеко, то ли все дело было в закончившейся второй бутылке. Пришлось им удовлетвориться лишь созерцанием этого зрелища. И это правильно — они на работе.
Когда обе бутылки опустели, герцог высказал сожаление. Сожалел он о том, что бароны не попробовали этой необычной шипучки.
— Знаете, Вик, это было бы замечательное дополнение к празднику.
— Так у вас праздник?!
— А что мы, по-вашему, делали на мосту?
Я удивленно крякнул. Праздник я представлял несколько по-другому. Быть может, развешивание сетей под мостом заменяет им украшение елки?
— Лесли, возьми корзину и принеси два десятка бутылок игристого вина в подарок герцогу.
Этим бы все и завершилось, но герцог уговорил меня пойти к нему в гости. Приглашал он и Расту, и купца. Но те отказались. Сразу видно — люди благоразумные. Надо было отказаться и мне. Всему виной вино, извините за тавтологию. Нет, не так. Всему виной то, что герцог оценил его по достоинству. Его шипучесть и игристость. Этим он подкупил меня. Да, мне стыдно! Но после того как гномы не оценили мое газированное вино, восторги герцога по поводу его были подобны большому горшку меда. К тому же нежданному. В общем, в гости к герцогу я отправился.
Камердинер нес заветную корзину сам, не доверив это латникам, хотя корзина была нелегкой. Лесли притащил ее из трюма с трудом.
Замок у герцога был впечатляющий, жаль, рассмотреть его как следует, я не успел. Герцог пригласил еще нескольких дворян из тех, что проживали поближе. В том числе парочку вдовых баронесс довольно приятной наружности.
И на кой я в это ввязался? Импровизированный праздник продолжался до полночи. Открывающиеся с хлопком и пеной бутылки вызывали бурные крики. Баронессы плясали на столе (и дернуло же меня сказать, что так делается в лучших домах), я порывался срубить горлышко бутылки шашкой и не сделал этого только из-за ее отсутствия. Рубить горлышко бутылки мечом это совсем не то.
— Вик, оставайся у меня, — уговаривал герцог. — Организуем производство вина. Я тебя дворянином сделаю. Земельный надел дам. Будешь бароном?
— Нем…. Не могу, — я потряс головой. — Бароном не могу.
— А графом? Хочешь быть графом? — герцог еще раз прокричал ура, поднял кубок и вернулся к нашему разговору.
— Хочу-чу! Но не могу!
— Ик. Герцогом я тебя сделать не могу. Я сам герцог.
Я развел руками. Если никак, то что поделать.
Задремал я за столом, между двумя баронессами. Какой позор. Слуги отнесли меня в гостевую комнату, где я и проспал до утра. Утром камердинер подал мне кофе. Выглядел он на удивление свежим в пику и на зависть мне. Это я про камердинера, кофе тоже был хорош. Кофе был в империи очень большой редкостью, и я по достоинству оценил любезность герцога.
— Его светлость оставил Вам письмо. К сожалению, срочные дела потребовали его отъезда. Он будет только к вечеру.
— Не могли бы Вы прочесть? — попросил я.
Камердинер с видом королевского герольда развернул записку и начал читать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});