Рейтинговые книги
Читем онлайн Три комедии - Поль Скаррон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 55
потерю.

Дон Диего

А как это понять?

Беатриса

Вас видела она.

Дон Диего

В том, что случилось так, увы, моя вина!

Простите, впопыхах я влез куда попало...

Леонора

Ах, полноте, сеньор, я не сержусь нимало!

Должна вам передать все дерзкие слова,

Что слышала сейчас... Как я была права,

Ей тут же сдачи дав... Но что это такое?

Нет, он решил меня не оставлять в покое!

Я ухожу!

(Уходит в комнату, где скрывался дон Диего.)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Дон Хуан, дон Диего.

Дон Хуан

Куда? Зачем? За что же так

Бежите вы меня, как будто я ваш враг?

Одним благоволит, другим бросает вызов...

Однако мне теперь не до ее капризов.

Она мне не нужна.

Дон Диего

Я нахожусь как раз

По вашей просьбе здесь — чтоб хлопотать за вас.

Пока что, милый друг, не выгорает дело...

И слушать ничего сеньора не хотела!

Дон Хуан

Сердита ль на меня, нежна ли — все равно.

Я разлюбил ее — пусть и не так давно —

В тот самый час, когда у госпожи Елены

Всё выразила мне она столь откровенно.

Сюда я завернул сказать ей, что она

Отныне и навек мне больше не нужна:

Сеньоре Торрес я теперь служить намерен,

Та будет мне верна, как сам ей буду верен...

Рожденьем, красотой Елена мне под стать.

Она меня поймет и должное отдать

Всем качествам моим сумеет...

Дон Диего

К сожаленью,

Дон Педро, мой кузен, о ней того же мненья,

И думаю, что он добьется своего...

Дон Хуан

Дон Педро? Этот хам? Да знаю я его!

Такой болван, как он, не может быть опасен!

Дон Диего

Но он ей по душе — отсюда вывод ясен!

Богатство, сударь мой, и сердцу и уму

Замена...

Дон Хуан

Всё равно Елену отниму!

Дон Педро хочет дать сегодня серенаду

Избраннице моей, а попадет в засаду,

Где некий дворянин, что вам весьма знаком,

Разделается вмиг с докучным мужиком...

Увидим, кто кого и чьей красотка будет!

Дон Диего

Ну что же, дворянин всю улицу разбудит,

Раздразнит всех собак и всполошит людей...

И, на себя приняв град палок и камней,

Воротится домой, освистан и осмеян.

Дон Педро, мой кузен, глуп и самонадеян,

Но силой он Геракл, а мужеством — Ахилл...[18]

Хочу, чтоб дворянин об этом не забыл.

Подумаем о том, как вам Елену Торрес

К себе расположить, с соперником не ссорясь...

Дон Хуан

Опасности бежать — задача не по мне!

Коль ваш кузен Геракл, так я — Геракл вдвойне...

И не таких чертей ломал через колено.

Проститься должен он иль с жизнью, иль с Еленой!

Дон Диего

Любезный дон Хуан, не лезьте на рожон!

Никто таким путем не добывает жен...

Здесь выдержка нужна — единственное свойство!

Дон Хуан

Куда ж тогда девать и доблесть и геройство?

Дон Диего

Предупреждаю вас — кузен мой дуэлянт.

Дон Хуан

И у меня такой имеется талант!

Дон Диего

Но выиграть, когда исход борьбы неясен...

Дон Хуан

Где выигрыш — любовь, там путь всегда опасен...

Прощайте! Побегу собрать своих людей...

(Уходит.)

Дон Диего

Тебя я проучу, хвастливый лиходей!

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Дон Диего, Леонора.

Дон Диего

Слыхали этот бред?

Леонора

Увы!

Дон Диего

Даю вам слово,

Что он уже успел попробовать хмельного!

Сеньора, потерпеть никак я не могу,

Чтоб этот скот напал на моего слугу.

Мой бедный Филипен не блещет в обороне...

А впрочем, дон Хуан, хотя и фанфаронит,

Не меньший трус, чем тот. Всё ж |рисковать слугой

Нельзя... придется мне вмешаться в этот бой.

Бодливому быку рога пообломаю!

А, вот и Рокэпин. Тебя я ожидаю.

Скорей мне принеси полегче панцирь, щит,

Да шпагу подбери, какую надлежит.

Рокэпин

Позволите и мне принять участье в деле?

Дон Диего

А почему бы нет? Себе для этой цели

Ты также припаси надежный инструмент.

Рокэпин

Я понял вас, сеньор. Всё сделаю в момент.

(Уходит.)

Леонора

Вы любите меня, Диего?

Дон Диего

Бесконечно...

Леонора

Когда б любили вы, ужели столь беспечно

Смогли бы подвергать опасности себя?

Дон Диего

Ужели трусом стать, столь искренне любя?

Достоин ли любви лишенный чувства долга?

Леонора

Не в силах я молчать, хоть и молчала долго...

Послушайте... но нет, не слушайте, молю!

Мне кажется, сеньор, что тоже вас люблю...

Чтоб вас не потерять, я требовать не буду

От чести вашей жертв и удалюсь покуда.

Дон Диего

Сеньора, ангел мой, спешите вы уйти,

Столь ласковую речь прервав на полпути?

Как прогневил я вас? Чем вызвана немилость,

В которую приязнь внезапно претворилась?

С изменчивостью дев бороться тяжелей,

Чем с полчищем врагов... Зачем душе моей,

Воспрянувшей едва, испытывать сомненья?

Начавши говорить, продолжить объясненье

Вам следовало бы, однако рот ваш нем...

Речь, что сулила всё, не кончилась ничем...

Леонора

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 55
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Три комедии - Поль Скаррон бесплатно.

Оставить комментарий