Рейтинговые книги
Читем онлайн Стелла - Чарльз Гэвис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 122
к тем, кто носит одежду; красивое платье сидело на ней так, словно она была сшита для него, а не платье для нее; ни кусочка кружева, ни одного украшения, но платье сидело на своем месте изящно и художественно.

Сегодня вечером на ней было платье из какого-то мягкого и легко драпирующегося материала, не кашемира и не атласа, – одного из новых материалов, привезенных с дальнего Востока, названия которых мы пока едва знаем. Оно было самого нежного серовато-голубого оттенка, который подчеркивался единственной камелией, покоившейся среди мягкого кружева на ее груди. Руки были обнажены от локтей, изысканно, тепло-белые и красивой формы; один тяжелый браслет, украшенный огромным индийским жемчугом, украшал запястье; такие же огромные жемчужины были в кольцах на ее пальцах и в подвеске, которая висела на жемчужном ожерелье.

Представьте себе красивое, почти безупречно красивое лицо, возникающее из тонкой гармонии цвета, представьте пару темных глаз, то голубых, то фиолетовых, когда она стояла в покое или улыбалась, и окаймленных длинными шелковистыми ресницами – и вы сможете представить голую материальную внешнюю красоту Ленор Бошан, но никакие слова не могут описать, в чем на самом деле было очарование лица. Его удивительная сила выражения, его красноречивая подвижность, которая, даже когда глаза и губы были в покое, привлекала вас, чтобы наблюдать и ожидать, когда они заговорят.

Стелла, хотя она едва слышала, как эти губы произнесли хоть слово, знала, что имел в виду ее дядя, когда сказал, что в ней было особое очарование, выходящее за рамки ее простой красоты; и, когда она посмотрела, странное чувство посетило Стеллу. Она вспомнила старую историю, которую слышала много лет назад, когда сидела на коленях у своей няни – итальянки, – историю о странной и прекрасной индийской змее, которая сидит под деревом и, устремив взгляд на птицу над головой, притягивает и очаровывает ее своими чарами, пока птица не падает без чувств на произвол судьбы.

Но даже когда она подумала об этом, ей стало стыдно за эту мысль, потому что в красоте Ленор не было ничего змеиного. Стелла только подумала, что если когда-нибудь эти глаза и губы улыбнутся и прошепчут мужчине – "Я люблю тебя", – этот мужчина не сможет отказаться; сопротивление было бы тщетным и бесполезным.

Слишком много уходит времени на описание всего этого, но в голове Стеллы все промелькнуло в одно мгновение, когда они молча смотрели друг на друга. Затем, наконец, леди Ленор заговорила.

– Вы собирали сегодня первоцветы? – сказала она с улыбкой.

Это был странный способ начать знакомство, и Стелла почувствовала, как краска приливает к ее лицу; эти слова напомнили ей всю сцену вчерашнего утра.

– Нет, – сказала она, – не сегодня.

– Мисс Этеридж собрала вчера достаточно на неделю, не так ли? – сказал лорд Лейчестер, и его голос прозвучал для Стеллы как помощь. Она с благодарностью взглянула на него и встретила его пристальный взгляд, в котором был странный свет, заставивший ее снова опустить глаза.

– Я должна найти эту чудесную страну цветов, – сказала леди Ленора. – Лилиан довольно красноречиво говорила о ней прошлой ночью.

– Мы будем рады выступить в качестве первопроходцев в этом открытии, – сказал он, и Стелла не могла не заметить "мы". Он имел в виду ее и его?

В этот момент леди Уиндворд подошла к ним и что-то прошептала ему, и он оставил их и предложил руку даме в другом конце комнаты; затем леди Уиндворд слегка взмахнула веером и улыбнулась, и подошел высокий, худой, светловолосый мужчина.

– Лорд Чарльз, вы не возьмете на себя заботу о мисс Этеридж?

Лорд Гилфорд поклонился и предложил руку.

– Я буду в восторге, – сказал он и улыбнулся Стелле своей искренней улыбкой.

Последовало общее движение, дамы и джентльмены разделились на пары и направились к двери, у которой стояли два лакея с торжественным видом солдат, присутствующих на казни.

– Опоздали на семь минут, – сказал лорд Чарльз, взглянув на часы, когда они проходили мимо. – Мы должны списать это на леди Ленор. Я восхищаюсь и завидую ее мужеству, не так ли, мисс Этеридж? Я не посмею опоздать на ужин в Уиндворд больше, чем … чем … Что самое дерзкое, что вы можете придумать?

Стелла улыбнулась; в беззаботном, откровенном и свободном тоне молодого виконта было что-то заразительное.

– Стоять на диване в грязных ботинках всегда было моим представлением о большом социальном преступлении, – сказала она.

Он одобрительно рассмеялся, и его смех, казалось, легко разнесся по тихой комнате.

– Это хорошо, это ужасно хорошо! – сказал он с огромным удовольствием. – Стоять на диване – это ужасно хорошо! Должен сказать это Лейчестеру! Кстати, вы так когда-нибудь делали?

– Никогда, – серьезно, но с улыбкой ответила Стелла.

– Нет! – сказал он. – Вы знаете, я думаю, что вы способны на это, если вас спровоцируют.

– Спровоцируют? – сказала Стелла.

– Я имел в виду, вы осмелитесь, – объяснил он. – Вы знаете, у нас в школе была игра под названием "Посмеет ли он?". Я думаю, все ребята играли в нее. Один парень делает самые необычные вещи и заставляет других парней делать это. Лейчестер играл в нее лучше всех. Он был настоящим мастером в этом деле. Хуже всего было то, что нас всех наказывали. Хозяевам было наплевать на полдюжины парней,которые швыряли камни в окна и забирались на крышу глубокой ночью.

– Бедные хозяева! – сказала Стелла.

Он рассмеялся.

– Да, им было не особенно хорошо, когда Лейчестер учился в школе.

Говоря это, он взглянул на высокую фигуру лорда Лейчестера, стоявшего перед ними, с восхищением, какое мог бы принять школьник.

– Нет ничего такого, на что Лейчестер не осмелился бы, – сказал он.

Они вошли в столовую, большую комнату, отделанную дубом и великолепно обставленную, в которой бросался в глаза длинный стол с белоснежной скатертью и сверкающими тарелками и стаканами.

Лорд Гилфорд без труда нашел их места, каждое из которых было отмечено небольшой табличкой с именем предполагаемого гостя. Когда Стелла заняла свое место, она заметила красивый букет рядом со своей салфеткой и увидела, что по одному букету было положено для каждой дамы в комнате.

Торжественный, величественный дворецкий, похожий на епископа, стоял рядом с креслом графа и взглядом и легким движением руки направлял бесшумных лакеев.

Священник произнес молитву, и ужин начался. Стелла, оглядевшись, увидела, что ее дядя сидит рядом с леди Уиндворд, а леди Ленор – напротив нее. Она оглянулась в поисках лорда Лейчестера и вздрогнула, услышав его голос слева от себя. Он разговаривал с леди Лонгфорд. Когда она повернулась, чтобы посмотреть на него, она случайно поймала взгляд

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 122
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Стелла - Чарльз Гэвис бесплатно.
Похожие на Стелла - Чарльз Гэвис книги

Оставить комментарий