Холли только-только принялась за изучение новых федеральных постановлений в надежде извлечь из них что-нибудь полезное для своей работы, как в комнату ворвалась разъяренная дама, взбешенная поведением Флосси. Потребовалось целых двадцать минут, чтобы ее успокоить. После ее ухода Холли позвонила Питеру, сообщила, что Флосси каким-то образом проникла в его ящик с официальными бланками приюта, поэтому, если он не желает, чтобы фирма-поставщик получила шесть гневных писем за его подписью, он должен немедленно отправиться на застекленную террасу, а она, Холли, этого сделать не может, потому что и так опаздывает на радиоинтервью.
Ведущий радиостанции, лысеющий мужчина лет тридцати, с галстуком-бабочкой, криво прицепленным к горловине майки, получил в городе прозвище Алленбургский Джек. Он встретил запыхавшуюся Холли в дверях здания радиостанции, вытянувшегося за рядом магазинов, параллельно Мэйн-стрит.
– Холли, Холли, Холли! – запричитал он, хватая ее за руку. – Поздно, поздно, поздно! Для болтовни времени уже нет, мы в эфире, прокручиваем песню за песней, ожидая, когда же вы придете.
Он втащил ее в студию, представлявшую собой просторное помещение с оборудованием у левой стены, вращающимися столами и микрофоном спереди. Надев наушники, он знаком велел Холли сесть за стол перед микрофоном справа от себя. Алленбургский Джек нажал контрольные кнопки, проверил действие микрофона, называя позывные радиостанции, и сказал:
– Сегодня у нас в гостях мисс Холли Веббер, сотрудница приюта для престарелых. Она изложит свою точку зрения на конфликт, возникший из-за строительной программы приюта.
Холли начала свое хорошо продуманное выступление с того, что обрисовала роль приюта в жизни горожан. Затем она долго и обстоятельно доказывала, что ему жизненно необходимо расшириться. Имени Чемберса она не называла, однако попыталась убедить радиослушателей в том, что права именно она. В заключение она изложила свои планы мобилизации средств для строительства, в частности рассказала о предполагаемой агитационной акции, когда бойскауты будут мыть машины, а их матери – продавать домашней выпечки пирожные. Холли была несколько удивлена, почему ведущий представил их разногласия как конфликт. Меньше всего на свете она хочет полемизировать с депутатом Колби.
Наступила рекламная пауза. Раскачиваясь взад-вперед вместе со своим стулом, Джек сказал:
– В следующей части я успею задать вам по крайней мере один вопрос. Кроме того, слушатели могут звонить в студию по телефону, номер объявлен, но они никогда этого не делают. – Тут его стул полетел на пол. – Минуточку, мой черед прочесть рекламу.
Надо же было так случиться, что рекламировался новый торговый комплекс, «…открывается в ближайшее время… сорок специализированных магазинов… предметы роскоши на любой вкус… в преддверии открытия празднество для горожан… комплекс показывает монстров всех эпох… в субботу на новом участке комплекса… сорок монстров в соответствующих костюмах, начиная от Дракулы и кончая черепашками-ниндзя… праздник начинается в одиннадцать утра, с наступлением темноты состоится фейерверк… В эту субботу… Ждем вас!»
Большое торжество в честь будущего торгового комплекса – в эту субботу! Холли была крайне изумлена. Комплекс не скупился на рекламу, но о празднике до сих пор нигде не было ни звука. Или она прослушала? Нет, это исключено, она ловила всю возможную информацию.
Джек отвернулся от микрофона и включил запись рекламы авторемонтной мастерской.
– И давно вы рекламируете праздник по поводу открытия нового комплекса?
– Вот сейчас в первый раз. Сегодня днем у меня интервью с руководителем строительства комплекса. В программе оно не значится, но в нем будут участвовать все значительные фигуры в городе – мэр, начальник пожарной охраны, начальник полиции… Ага! Мы снова в эфире.
Повернувшись к микрофону, Джек вкратце изложил выступление Холли.
– А теперь, – сообщил он, – у меня вопрос к гостье нашей студии, мисс Холли Веббер, возглавляющей комиссию по сбору средств для расширения приюта. Некий господин, имеющий обыкновение ходить с зонтиком, относится несколько иначе к идее пристройки. Вы хотите что-то сказать по этому поводу?
Холли бросило сначала в жар, затем в холод.
– Да, хочу, – произнесла она осипшим голосом и откашлялась. – Это досадное недоразумение.
И она пустилась в объяснения, почему комплекс и пристройка к приюту могут прекрасно сосуществовать. При этом она не только не критиковала депутата Колби, но даже не упомянула его имени.
– На этом встреча с мисс Холли Веббер, по-видимому, кончается, – сообщил своим слушателям Джек. – Впрочем, минуточку, минуточку, нам звонят. Алло! Да, говорит Алленбургский Джек. – Он знаком велел Холли надеть наушники, кивнул ей, а в трубку сказал: – Сэр, вы, наверное, звоните, чтобы сообщить о своем намерении первым сделать взнос в фонд расширения приюта?
– Ничуть не бывало, мой дорогой, – отозвался приглушенный голос. – По моему глубокому убеждению, Айра Чемберс не случайно обставил такими трудностями снятие со счета денег для расширения приюта. Он явно считал подобную затею вредной. Что вы на это скажете, мисс Веббер?
Джек взглянул на часы и жестом показал Холли, что времени совсем не осталось.
– В намерения Айры вовсе не входило воспрепятствовать расширению приюта, – спокойно заявила Холли. Ее так возмутили слова незнакомца, что она позабыла о своем волнении. – Он хотел одного: чтобы любой проект такого рода получил поддержку у населения города.
– Но население города никогда – слышите, никогда! – не поддержит подобный проект, – решительно отрубил звонивший. – Нет дыма без огня! Если бы проект нес пользу людям, он никогда не встретил бы столько препятствий. Жители Алленбурга не так глупы, чтобы отказаться от своего будущего ради прошлого.
И он повесил трубку.
– Звонил, конечно, не сам Колби Чемберс, но готова спорить, что он специально нанял кого-то, – сказала Нику Холли по телефону вечером того же дня. Накануне они распрощались довольно сдержанно, позвонить Нику ей было нелегко, но она должна была излить душу после всех переживаний. – А когда я приехала с работы домой, вся улица была обклеена листовками с сообщениями о субботнем шоу на стройплощадке комплекса. Как его сотрудники умудрились с такой быстротой подготовить праздник?
– Ничего удивительного, но, конечно, к этому приложил свою руку и Чемберс, – ответил Ник. – Праздник с показом монстров был намечен коммерсантами давно, но на более поздний срок. Чемберс, однако, торопясь обеспечить себе поддержку населения, добился его переноса. Это было не так уж и трудно, но, по слухам, ему пришлось выложить порядочную сумму из собственного кармана: приглашенные ранее актеры оказались в эту субботу заняты, и ему пришлось раскошелиться на новых людей и их костюмы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});