следует легко, но не бессмысленно.
Позади всех, как самый младший, стоит Хью. Он полон страстного ожидания и нетерпения.
Морган шутливо хмурит брови и протягивает ему пенни.
Получив пенни, мальчик молниеносно выбегает из комнаты. Морган и Бетс смеются. Хью бежит по коридору и скрывается за дверью. Затем стремительно вбегает обратно, хватает свою кепку и снова исчезает.
Хью вылетает из дома. Мчится по улице. Скрывается за углом.
Голос Хью. Каждую субботу я получал пенни; выбегая из дома, заворачивал за угол — и так сотни раз.
По маленькой лужайке бежит Хью. Поравнявшись с церковью, он замедляет шаг и степенно проходит мимо нее. Навстречу ему идет пожилая чета. Хью вежливо приподнимает свою кепку.
Голос Хью. Мимо церкви приходилось идти медленно, потому что отец прежде всего внушал нам уважение к ней.
Миновав церковь, Хью снова пускается бежать. Он заворачивает в переулок и подбегает к маленькой кондитерской. Над входом вывеска.
«Тоссол.
Булочная и кондитерская»
В кондитерскую стрелой влетает Хью. Из глубины доносится звук колокольчика.
От нетерпения Хью приплясывает перед прилавком. Добродушная пожилая женщина вручает ему уже приготовленный пакетик с тянучками и получает пенни. Мальчик вежливо кланяется и идет к двери. Когда он выходит из двери, колокольчик звенит опять.
...Хью набивает рот тянучками. Он блаженствует. С усилием жует... Отправляет в рот еще несколько тянучек.
Тянучки вязнут на зубах; тогда Хью засовывает палец в рот и наводит там порядок.
Голос Хью. Я бежал прямо в лавочку к миссис Тоссол за тянучками. Мне даже теперь кажется, что их можно жевать часами; после того как они уже исчезли, их вкус еще долго ощущается на языке. Этот вкус у меня во рту до сих пор — столько лет спустя. Он всегда напоминает мне о многом хорошем, канувшем в вечность! В одну из таких суббот я впервые увидел Брон — Бронуен. Она пришла тогда первый раз к моей матери из соседней долины...
Хью возвращается домой. У калитки он останавливается и с любопытством смотрит на дорогу. Его что-то там заинтересовало, и даже свои тянучки он жует медленнее, чем обычно.
По улице, приближаясь к калитке, идет очень красивая девушка. На ней шляпка, завязанная под подбородком пестрой ленточкой, на руке небольшая корзинка.
Бронуен подходит к калитке.
На экране вновь воскресает вся жизнь маленькой деревушки с ее неясными шумами — звоном церковных колоколов, стуком колес проезжающего экипажа и шагами Бронуен.
Бронуен вопросительно смотрит на дом и отворяет скрипучую калитку. Увидев Хью, она останавливается и улыбается.
Бронуен. Это дом Гвилима Моргана?
Хью кивает головой, не отрывая от девушки глаз.
Бронуен (улыбаясь). Вы, наверное, Хью.
Хью судорожно глотает тянучку, затем поворачивается и мчится в дом.
Брон, смеясь, идет за ним.
В кухне у окна стоит Бетс. Она режет на столе пирог. Вбегает запыхавшийся Хью.
Бетс. Что с тобой?
Хью не в состоянии произнести ни слова. Он только открывает рот и показывает пальцем на гостиную.
Бетс (поднимая голову). О-о!..
Бетс кладет нож на стол и быстро поправляет волосы. Увидев стоящую в дверях гостиной Бронуен, она идет ей навстречу.
Бетс. Вы Бронуен?
Бронуен (шепотом). Да.
Бетс. Входите, мое дитя.
Они входят в гостиную. Бетс нежно целует девушку, затем отступает на шаг и любуется ею.
Бетс. Какая вы прелестная. Я так горда за Айвора.
Бронуен (робко). Нет. Это мне надо гордиться.
Бетс (смеется). Вы такого хорошего мнения о нашем Айворе? Кажется, еще совсем недавно он бегал здесь, разинув рот, как этот. (Указывает на Хью, который с открытым ртом глазеет на Бронуен.)
Бетс щелкает пальцем по подбородку мальчика. Потом, взяв у Бронуен корзинку, передает ее Хью.
Бетс. Хью, это Бронуен, она будет твоей сестрой.
Бронуен (улыбаясь). Мы уже познакомились.
Наклоняется к Хью и целует его. Хью, полный удивления и благоговейного трепета, слегка поглаживает щеку, которую она поцеловала.
Бронуен (улыбаясь). Осторожно: в корзинке песочное печенье.
Это звучит как предложение попробовать. Но мысли Хью далеки от песочного печенья.
Слышен голос Моргана.
Голос Моргана (сердечно). Ну...
Морган спускается по лестнице, за ним идут его сыновья. Морган улыбается Бронуен и, обернувшись, подзывает пальцем Айвора.
Морган. Айвор...
Не спуская глаз с Бронуен, Айвор идет вниз по лестнице. Братья украдкой пересмеиваются.
Ухмыляясь, Морган подталкивает Айвора к Бронуен. Когда Айвор заключает Бронуен в свои объятия, Морган замечает, что Хью во все глаза глядит на них. Взяв Хью за ворот, Морган ведет его к лестнице. Мальчику хочется оглянуться, но он не смеет.
Морган (ухмыляясь). Тебе еще рано, сынок, подожди, придет и твой черед.
Он дружески подталкивает Хью к лестнице и возвращается в комнату.
Хью неохотно поднимается по лестнице; часто останавливается и грустно оглядывается назад. Он слышит радостные, возбужденные голоса взрослых; его братья знакомятся с Бронуен и поздравляют Айвора.
Голос Хью. Мне кажется, что именно тогда я и влюбился в Бронуен. Пожалуй, глупо думать, что ребенок способен влюбиться. Но я влюбился ребенком, и никто, кроме меня самого, не знает, что я испытывал. В ту субботу, когда я увидел Бронуен на холме, я влюбился в нее.
День.
Группы празднично одетых людей входят в церковь.
...Церковь полна народу в праздничных одеждах. Мужчины сидят с одной стороны, женщины с другой.
Айвор стоит, нервничая. Рядом с ним Ианто, позади остальные братья.
Под руку со своим отцом в подвенечном платье Бронуен идет по проходу между скамьями.
Бетс и мать Бронуен плачут от счастья. Отец Бронуен становится рядом с Морганом. Оба обливаются потом и чувствуют себя очень неловко в своих праздничных костюмах. С торжественным видом стоят братья Морганы. Среди них Хью.
Айвор и Бронуен перед пастором Мердином Граффиддом. Он смотрит на них, чуть наклонив голову и улыбаясь. В его глазах одобрение. Бронуен и Айвор чувствуют некоторую неловкость.
Голос Хью. Все жители нашей долины, как и долины Бронуен, пришли на венчание. В церкви стало так тесно, что было трудно поднять руку. Айвор надел белый жилет отца и выглядел настоящим франтом; в петлице его алели гвоздики. А на Бронуен было подвенечное платье ее прабабушки. Моя мать и мать Бронуен стояли впереди и все время вытирали слезы. Наши отцы выглядели очень несчастными в своих высоких воротничках и цилиндрах. У моих братьев был такой торжественный вид, как будто они присутствовали на похоронах. Но наш новый пастор мистер Граффидд совсем не казался торжественным. Я увидел его тогда впервые.
Я вспоминаю, как он улыбался... смотрел