У меня в руках кенийская пресса первых чисел января 1980 года. С газетных страниц смотрит лицо Джой Адамсон, от которого веет мягкостью, женственностью и живостью. Такой она была в жизни и такой останется в памяти людей, знавших ее. А вот снимок Джорджа Адамсона, прилетевшего из своего охотничьего заказника на похороны в Найроби. Скорбное лицо человека, много раз смотревшего в лицо смерти. В строгом темном костюме, белой рубашке, при галстуке. За семь лет знакомства я ни разу не видел его таким. На кладбище Джордж сказал корреспондентам, что он будет продолжать дело, оставленное женой, как и свою работу со львами, которых у него сейчас 20. Джордж скуп на слова, но если он обещал, то сделает, даже ценой собственной жизни.
Согласно завещанию Джой Адамсон, ее прах уже развеян по ветру над Национальным парком Меру, где она много лет прожила в пальмовой хижине, где испытала счастье общения с первозданной природой, где погибла, где нашла последнее успокоение среди зверей, которых она любила и среди которых жила.
Дмитрий Горюнов
Приговоренный обвиняет. Андре Банзимра
В первое мгновение Милли подумала, что попала в западню, настолько неожиданно все произошло. В прихожей находилось несколько мужчин, но, увидев среди них полицейского в форме, она успокоилась.
Ее провели в маленькую комнату, и человек лет тридцати пяти, очевидно начальник, указал ей на кресло.
— Итак, — сказал он, — потрудитесь объяснить, кто вы и зачем сюда пришли?
Когда Милли назвала свое имя, у того вырвался возглас удивления.
— Так вот вы кто! Метр Пенсон говорил мне о вас... Позвольте представиться. Меня зовут Ральф Дэвид. Вероятно, вы слышали обо мне?
— Да, конечно, — сказала Милли. — Вы инспектор, который ведет расследование убийства Вильяма Ли.
— Откровенно говоря, — ответил Дэвид, — я очень мало занимаюсь этим расследованием. Видите ли...— он помедлил мгновение, — дело в том, что я убежден в невиновности Эдварда Адамса.
— И поэтому вы приехали допросить Анну Плэйтон?
— Да, — ответил инспектор. — Полагаю, и вы оказались здесь по той же причине?
Милли кивнула.
— Но почему здесь полиция? — спросила она.
Дэвид помолчал, прежде чем ответить.
— Анна Плэйтон, — сказал он наконец, — была найдена в девять тридцать вечера убитой двумя выстрелами в голову.
Милли вздрогнула.
— Но тогда... все объясняется. Анне Плэйтон, вероятно, было что-то известно по делу Бернхайма. Ее убили, чтобы помешать ей говорить.
— Я тоже так думаю, — заметил Дэвид. — К несчастью, я опоздал. Вот уже несколько дней, как мои люди вели за ней слежку. В последнее время она совершенно потеряла голову и буквально преследовала одного человека, за которым мы тоже пристально наблюдали. Я почувствовал, что в Комптоне что-то назревает, и примчался сюда...
— Но, инспектор, если ее убили, значит, она была нежелательным свидетелем по делу Бернхайма!
— Весьма вероятно. Но у нас нет доказательств. Анна Плэйтон вела сложную жизнь. Она была наркоманкой, а чтобы добывать деньги на наркотики, занималась шантажом. И, наверное, у многих были мотивы избавиться от нее. Боюсь, что расследование обстоятельств ее убийства будет долгим и трудным. Дэвид замолчал и задумался.
— Нужно действовать быстро, инспектор. Казнь Эдварда Адамса назначена на третье сентября.
— Это мне известно, миссис Берил, — сказал инспектор с досадой. — Но не знаю, что можно сделать. Хоть бы добиться отсрочки. Но здесь столько трудностей! Официально я не имею права заниматься делом Анны Плэйтон. Комптон не мой участок. И, кроме того, начальство поручило мне расследование убийства тюремного надзирателя, а не пересмотр дела Адамса.
Милли поднялась с кресла и подошла к инспектору.
— Мистер Дэвид, — сказала она горячо. — Никто не сможет ни в чем упрекнуть, если вам удастся избавить невиновного от газовой камеры. Что касается убийства Вильяма Ли... то Адамс сделает за вас все.
— Что вы хотите сказать?..
— Я хочу сказать, что Эдвард Адамс найдет убийцу надзирателя.
Инспектор внимательно посмотрел на Милли.
— Не понимаю, как вы можете говорить об этом так уверенно. Адамс в тюрьме и не располагает никакими, даже самыми элементарными, возможностями для того, чтобы успешно вести серьезное расследование.
— У него есть возможности, о которых вам неизвестно, — ответила Милли весело.
Инспектор взял сигарету, поднес ее к губам, не переставая внимательно наблюдать за молодой женщиной.
— Вы что-нибудь знаете? — спросил он. — Адамс напал на след?
— О! — воскликнула Милли. — Не будем гадать, Предоставим действовать Адамсу.
— Почему вас интересует эта история? — спросил Мортон, старший инспектор уголовной полиции Комптона.
Жаркое полуденное солнце пробивалось сквозь опущенные шторы. «У него здесь гораздо приятнее, чем у меня, а главное, просторнее...» — подумал Дэвид.
Человек, сидевший перед ним, был похож на ярмарочного силача: массивная шея, квадратный подбородок.
— У меня есть основания полагать, что девица Анна Плэйтон и тюремный надзиратель, делом которого я занимаюсь, жертвы одной и той же гангстерской организации.
Это был единственно возможный ответ на вопрос, который ему неизбежно должны были задать, и Дэвид почувствовал, что прозвучал он неубедительно, но добавить было нечего.
— Чего вы, в сущности, хотите? — спросил Мортон с явным неудовольствием.
— Я бы хотел, если это возможно, узнать имена и цель приезда всех прибывших недавно в Комптон из Нью-Вераля.
Инспектор Мортон нахмурился.
— Но это же чудовищная работа, коллега! Я должен ознакомиться со всеми регистрационными карточками, которые поступают к нам из отелей. А мы получили далеко не все. И ведь есть люди, которые останавливаются у частных лиц, этих практически невозможно разыскать.
— Все это я знаю. Сведения, которые вы сумеете мне собрать, будут, разумеется, неполными. Но, что делать, придется довольствоваться ими. Если мои выводы правильны, Анну Плэйтон мог убить человек, недавно прибывший из Нью-Вераля
— Какие у вас основания для таких предположений?
— Повторяю, инспектор Мортон, у меня есть подозрения, что Анна Плэйтон — жертва гангстерской банды, главная квартира которой находится в Нью-Верале. Возможно, что ответвления ее проникли и сюда, но это маловероятно. Если, просматривая карточки, я увижу, что некто, связанный с интересующей меня организацией, прибыл недавно в ваш город из Нью-Вераля, моя версия об убийстве Анны Плэйтон получит подтверждение.
Инспектор Мортон встал.
— Ладно! Убедили, — сказал он. — Я предоставлю вам все регистрационные карточки с последними сведениями, поступившие в наше распоряжение. Но просматривать их, черт побери, вам придется самому. Мне нужно готовить доклад.
— Согласен, — ответил Дэвид.
Через несколько минут инспектор Мортон принес ему груду карточек.
— Вот... Ищите, если вам так хочется.
Дэвид принялся перебирать карточки. Он начал с того, что отложил все те, на которых была пометка: «Из Нью-Вераля». Потом стал их внимательно изучать. Честно говоря, он надеялся встретить имя Арнольда Мэзона. «Если бы удалось доказать причастность Мэзона к убийству Плэйтон, это бы значительно облегчило положение Адамса», — думал Дэвид. Однако пока что его надежды были напрасны. «В конце концов,— размышлял инспектор, — Мэзон мог остановиться в отеле под чужим именем... И, кроме того, здесь не все карточки»,
И все же одна из них привлекла его внимание.
— Вот как? — сказал он вполголоса.
Инспектор Мортон, работавший над своим докладом, поднял на него глаза.
— Что-нибудь интересное? — спросил он.
— Может быть. Это не тот человек, которого я ожидал найти, но все-таки беру на заметку. Как знать...
— Можно поинтересоваться, кто это?
— Антони Уоррик...
Мортон записал имя на листке бумаги.
Направляясь в отель «Хартон», Дэвид вспомнил свой разговор с Адамсом.
«Скользкая личность, — сказал тогда заключенный об Уоррике, — он постоянный адвокат гангстеров из банды Девиша!»
И инспектор погрузился в размышления о том, не оказался ли он прав, когда солгал Мортону, сказав, что Вильям Ли и Анна Плэйтон жертвы одной и той же гангстерской организации. В конце концов, Уоррик вполне мог положить цианистый калий в стакан тюремного надзирателя. А теперь тот же Уоррик оказывается в Комптоне в момент убийства особы, которая вызывает всъ большие подозрения из-за ее длительных связей с бандой Девиша. Бернхайм, Вильям Ли, Анна Плэйтон. Три убийства, внешне не связанных. А вот насколько они действительно не связаны между собой, предстояло определить. Дэвид чувствовал, что он на правильном пути.