Рейтинговые книги
Читем онлайн Власть книжного червя. Том 4 - Kazuki Miya

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 791
— прозвучал голос.

Передо мной находилась пара широко открытых дверей с двумя рыцарями, сидящими по обе стороны, видимо поставленных наблюдать за магическим кругом. Круг телепортации подо мной был таким же, как и в замке, и комната выглядела довольно похожей, но судя по креслам с сидящими в них рыцарями, разложенными рядом с ними разнообразным магическими инструментам и тому факту, что людей, которые провожали меня, больше не было рядом, я могла сразу сказать, что это было не то же самое место.

— Если вы плохо себя чувствуете, миледи, давайте поспешим в вашу комнату, — сказала Рихарда, положив руку мне на спину и мягко направляя меня к выходу из комнаты телепортации. — Лорд Вильфрид не сможет телепортироваться, пока слуги не перенесут ваши вещи в вашу комнату.

Пройдя через двухстворчатые двери, я оказалась в приемной, похожей на ту, что была в замке. Здесь те, кто хотел воспользоваться кругом телепортации, приносили багаж и ждали своей очереди, хотя сейчас здесь были только Ангелика и Корнелиус, пришедшие поприветствовать меня.

— Рады видеть, что вы благополучно прибыли, леди Розмайн.

Мы вместе вышли из приемной и оказались в коридоре, вдоль которого тянулись двери. Это было так похоже на один из коридоров замка, что я искренне засомневалась, действительно ли я телепортировалась в Королевскую академию.

— Общежития Королевской академии построены с использованием магии создания эрцгерцогов, которые давно умерли, поэтому эстетика каждого общежития имеет сильное сходство с замком того эрцгерцога, который его создавал, — объяснила Рихарда. Из её дальнейших слов выяснилось, что общежитие каждого герцогства, по-видимому, имело свой собственный стиль, причем некоторые из них были причудливыми, некоторые с налетом этакой деревенскости, некоторые-округлые и элегантные, другие обладали чертами — резкими и грубыми и так далее. — Тем не менее, поскольку вам не дозволено входить в общежития других герцогств, вы увидите только их внешний вид, когда к примеру будете пролетать мимо на своем ездовом звере.

Оказалось, что броши, которые мы получили во время церемонии дарения, были специальными магическими инструментами, настроенными на ману своего владельца. Броши каждого герцогства отличались, так что даже если одна из них была украдена, она не могла быть использована для входа в общежитие другого герцогства.

— Сюда, леди Розмайн. Ваш чай уже готов, — сказал Корнелиус.

— Ангелика, Корнелиус, куда именно мы сейчас направляемся? — спросила я.

— В общую комнату, подготовленную к приему новых студентов.

Те, кто телепортировался из замка в общежитие, не могли войти в свои комнаты, пока слуги не закончат их подготовку, поэтому они дожидались этого момента в общей комнате. Здесь старшекурсники, чьи комнаты уже были приготовлены, встречали своих младших соучеников.

— Я оставляю миледи на ваше попечение, — сказала Рихарда, когда мы подошли к лестнице, а затем поднялась наверх, чтобы заняться багажом, уже принесенным слугами общежития.

— Прибыла Леди Розмайн, — объявили мои рыцари-стражи, побуждая нескольких старшеклассников начать готовить чай и подавать мне сладости. Когда я огляделась, то увидела, что некоторые из новых студентов моего курса начали попивать свой чай, явно волнуясь.

— Пожалуйста, не стесняйтесь присесть вот здесь, леди Розмайн, — сказала Брунгильда, сощурив янтарные глаза в теплой улыбке, от её шагов при подходе ко мне её алые волосы слегка развевались за спиной. Ей было девять, когда я впервые дебютировала в зимней игровой комнате, так что теперь она была двенадцатилетней студенткой третьего курса. — Ох… Ваш наряд просто великолепен. Он хорошо отражает текущую моду Королевской академии, включая эти украшения — цветы вашего собственного изобретения.

— Это было сделано на основе сведений, которые предоставила ты, Брунгильда. Так как я не знакома с веяниями моды Королевской академии, я очень признательна за твою помощь.

— Я желаю, чтобы ваши одежды и украшения для волос пользовались популярностью в Суверении. Я бы хотела, чтобы мода Эренфеста хотя бы на короткое время заняла властвующее положение в Королевской академии, — объяснила Брунгильда.

Как аристократка, очень интересующаяся модой, которая всегда старалась быть на вершине тенденций, она, по-видимому, считала довольно унизительным, что её родное герцогство считалось в этом плане захолустьем.

— Я уверена, что созданные вами новые модные тенденции, которые завоевали всеобщее признание в Эренфесте, имеют потенциал быть столь же популярными и в Суверении, — продолжила она. — Раньше я спрашивала у эрцгерцогской четы, могу ли я распространять их сама, но они запретили любые подобные действия, пока вы не поступите в Королевскую академию. Ох, с каким же нетерпением я ждала вашего приезда. Этот год, безусловно, будет просто чудесным.

Улыбка Брунгильды оставалась столь же яркой на протяжении всей ее речи о распространении сладостей и моды из Эренфеста по всей Суверении, ее глаза горели тем же неприкрытым честолюбием, которое я так часто видела у Эльвиры. Я же сама совсем не испытывала подобного энтузиазма — я сделала новые виды платьев и украшений только потому, что они мне понадобились в определенный промежуток времени, так что все эти слова о распространении тенденций были в значительной степени за пределами моего понимания.

— Леди Брунгильда, вы не должны говорить только о своих интересах. Как вы можете ожидать, что леди Розмайн в таком случае сможет расслабиться? — упрекнула ту одна из девочек, шагнув вперед. Её лицо обрамляли две пряди изумрудно зеленых волос, остальные были заплетены в длинную косу, перекинутую через плечо. Она была немного ниже Брунгильды, и тот факт, что я не могла вспомнить её имя, означал, что она, вероятно, уже поступила в Академию, когда я присоединилась к игровой комнате.

— Ты права, Лизелета. Простите меня, леди Розмайн. Кажется, я так обрадовалась вашему прибытию, что забылась.

— Ничего страшного, Брунгильда. Я хорошо понимаю, что ты просто полна решимости усилить влияние Эренфеста. Это черта, которой должен обладать любой высший аристократ, — сказала я успокаивающе.

Брунгильда со вздохом облегчения отступила назад, и в этот момент Лизелета шагнула вперед, чтобы занять ее место.

— Прошу прощения за беспокойство, леди Розмайн. Пожалуйста, наслаждайтесь вашим пребыванием здесь, — сказала она с вежливой улыбкой, прежде чем грациозно удалится.

Волосы Лизелеты были туго заплетены в косу, чтобы не мешать, когда

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 791
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Власть книжного червя. Том 4 - Kazuki Miya бесплатно.

Оставить комментарий