Рейтинговые книги
Читем онлайн Гидроудар - Сергей Зверев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 47

«Хоть какая-то польза от этого придурка будет! — подумал Лавров, оглянувшись вокруг. — А то ведь выходит, что мы его взяли для непреднамеренного вредительства самим себе».

Никаких лишних глаз поблизости не наблюдалось, и майор быстро, но аккуратно установил маленькую, но полезную игрушку в нише, которая, как было видно, оставалась в стороне от людского внимания. Следующим местом стал фонарный столб…

Учитывая безрезультативность поисков, необходимо было получить для компьютера реальную картинку местности и следить за перемещениями на острове.

Прошелся майор и по стройке. Основная ее часть была расположена в стороне от дворца Чжанга. Там кипела работа по возведению широко разрекламированного грандиозного комплекса.

Стройка выглядела вполне обычно. Одновременно возводилось несколько роскошных коттеджей. Повсюду сновали рабочие, подъезжали машины со строительными материалами. Работа велась быстро, поскольку клиенты были стоящими.

Разглядывая территорию, Лавров прошелся рядом с работавшим компрессором, заглушавшим все звуки вокруг. Здесь же на земле была навалена куча мешков с цементом…

Лавров остановился, скрестив руки на груди. Да, здесь и сам черт ногу сломит, а ничего не отыщет. Батяне было ясно, что даже если пленники находятся здесь, на острове, отыскать их является задачей, мягко говоря, непростой.

— Господина офицера… — вдруг послышался рядом чей-то голос. — Только не обернуться. Я хотела, чтобы выслушать меня.

Мгновенно сориентировавшись, майор прислушался, незаметно бросая взгляды вокруг. Рядом с ним стоял один из китайских рабочих. Китаец поставил набок носилки, делая вид, что поправляет ручку. Он явно не хотел, чтобы его слова, произносимые на ломаном русском и адресованные майору, слышал кто-либо еще. Пока что никакого внимания к ним не было привлечено, и никто на них не смотрел.

— Ваши русская здесь, — бросал отрывистые фразы рабочий, не поворачивая головы, — но вы их сама не найти. Я знаю, где она. Вот там, слева, стоять трансформаторная будка. Их держать там. Все. Я уходила. Только не выдавать моя…

С этими словами китаец, «поправив» свои носилки, подняв их, двинулся вверх по дорожке, к своему рабочему месту. Он испуганно оглядывался, видимо, боясь, что кто-то все же заметил его разговор с русским.

Лавров прищурился. Так, ситуация, похоже, менялась. Теперь можно было действовать серьезно. Он взглянул на трансформаторную будку, стоявшую в полусотне метров отсюда. Лавров ее, конечно, уже видел, но вот мыслей по поводу того, что там могут содержаться пленные, у него не возникло. А вот сейчас можно и взглянуть…

Лавров двинулся к стоявшему у причала Мэю. Тот оживленно о чем-то беседовал с полицейскими.

— Ну что, майор, вы закончили ваши поиски? — с усмешкой спросил китаец. — Или у вас остались какие-то сомнения?

— Вы правы, сомнения остались. С вашей помощью я и хочу разрешить их, — ответил Батяня. — Давайте откроем трансформаторную будку.

— Зачем? Уж не думаете ли вы, что там можно кого-то спрятать? — рассмеялся помощник Чжанга.

— И тем не менее, — Лавров был вежлив и настойчив.

— Нет, майор, я не могу этого допустить, — отрицательно покачал головой китаец, — во всяком случае, сейчас.

— Что же мешает? — насмешливо поинтересовался русский гость.

— Разве вы сами не понимаете? Там ведь большое напряжение, повсюду сыро… Необходимо вызывать специалиста-электрика энергетической компании, обслуживающей линию, — пожал плечами Мэй, — мне не нужны… несчастные случаи.

«Виляешь, дядя!» — торжествующе разглядывал его Батяня, все более убеждаясь в том, что пленные — именно там. Перечисления причин невозможности открытия будки еще больше убеждали его в правоте слов рабочего.

— В самом деле, майор, — попытался поддержать Мэя начальник участка, — раз вы так настаиваете, то давайте подождем специалиста.

— Я ждать не могу, — твердо заявил Батяня, — у меня на это нет времени.

— А у меня есть правила, которые я привык выполнять, — парировал Мэй.

Лавров раздраженно сплюнул и двинулся к будке. Полицейские, судя по их виду, решили не принимать участия в начавшемся конфликте. А в том, что он разгорается, не оставалось никаких сомнений. На подступах к будке путь Лаврову перегородили пятеро китайцев.

— Стоять! — лаконично заявил один из них. — Мы никуда вас…

Он тут же замолк, видя, как Батяня, быстро оглядевшись и не теряя понапрасну времени, схватил лежавший неподалеку лом.

— А ну, разойдись! — заревел Лавров, крутанув лом над головой. — Зашибу, вашу мать!

События приобретали дополнительный накал. Мэй оглянулся, глядя на полицейских, но те лишь пожали плечами. Рабочие при виде крайне решительно настроенного майора расступились, залопотав что-то по-китайски. Но это Батяню не интересовало. На двери трансформаторной будки красовались известные всем символы, предупреждавшие любителей поиграть с высоким напряжением. Череп и кости недвусмысленно напоминали о том, что может произойти с подобными нарушителями простейшей техники безопасности. Но Лавров, не обращая на это внимания, использовал лом против большого навесного замка, висевшего на двери.

Нанеся пять-шесть мощных ударов, Батяня раскурочил замок и распахнул дверь. Оказавшись в будке, майор увидел там только оборудование. Никаких пленных здесь не было.

— Ну что, убедились? — послышался из-за спины голос полицейского. — Здесь же ничего нет.

— А это что?! — заревел Батяня, срывая с ручки рубильника грязную майку, на которой красовался логотип группы Разгуляева.

— Ах, вы об этом? Если бы я знал, что вас интересует эта тряпка, то, видит бог, с радостью отдал бы ее вам. Ее мы в реке выловили, — невозмутимо ответил помощник Чжанга. — Сейчас, после наводнения, здесь столько всего можно найти! Вы излишне подозрительны, майор. Это не есть хорошо. Я же говорил вам, вы только зря теряете время. Выпейте холодной воды — это помогает.

Батяня тяжело вздохнул, вытерев ладонью мокрый лоб. По выражению его лица было понятно, что он думает совершенно иначе и отступать от своего не намерен. Слева стоял ухмылявшийся Мэй, а справа — начальник местной полиции. Лейтенант позевывал, словно говоря о том, что он уже утомился от этой бесперспективной и бессмысленной экспедиции.

Глава 23

Тяжело дыша, Василий попытался ухватиться за какой-то мизерный бетонный выступ, чтобы передохнуть хоть несколько секунд. Ему удалось уцепиться пальцами, но через мгновение его толкнул один из собратьев по несчастью, и Разгуляев снова погрузился в воду.

— Виктор, как ты?! — заорал он.

— Пока на плаву, — откликнулся инженер, — рассекаю волны.

Крики, стоны узников — все сливалось со звуком работавшего компрессора. Плавающих, вернее, барахтавшихся в воде людей от решетки отделяло уже меньше метра. Ни малейшего лучика света не пробивалось сверху. Темнота была повсюду. Выглядело так, что пленников решили здесь и погубить. А компрессор должен был заглушить предсмертные крики…

Силы у всех были на исходе. Особенно тяжело приходилось женщинам. Тая напрягала последние силы, чтобы удержаться на плаву. Общее «руковод-ство» взял на себя Василий.

— Сейчас мы погибнем! — крикнул Хиу и тут же скрылся под водой.

— Держись… — Разгуляев нырнул и вытащил шедшего на дно секретаря. Тот жадно хватал воздух, но сил держаться на поверхности у него уже не было.

— Я больше… не могу… — простонал он.

— Сейчас будет решетка, — показал вверх Разгуляев, — вот за нее и удержишься.

— А потом? — безнадежно прошептал секретарь.

— А потом будет видно. Держись! — Василий ринулся к китаянкам, которым приходилось совсем туго.

Вода все подымалась. Разгуляев с инженером помогли женщинам ухватиться за решетки. Подплыв к тому месту, где за жизнь цеплялся Хиу, Разгуляев увидел, как тот снова скрылся под водой. Чертыхнувшись, Василий нырнул, но в этот момент получил сильнейший удар ногой в глаз — конечно, непреднамеренный. В голове все закружилось, и, оттолкнутый от Хиу, Василий потерял мгновения, а Боб пошел на дно. Никогда не отличавшийся особо могучим здоровьем, он не выдержал такого экстрима.

«Еще минут десять — и все, — с каким-то обреченным спокойствием подумал Разгуляев. — Как все-таки глупо умирать приходится…»

Однако он еще успел поддержать китаянку, разжавшую обессиленные руки. И вдруг молотивший компрессор замолк.

— Слышите? — заорал Левченко. — Чует мое сердце, что…

В глаза, привыкшие к темноте, больно ударил луч света — наверху стащили первый мешок.

— Держись, братва! — подбодрил всех инженер. — Сейчас вылезем.

Китайские бандиты, оказавшиеся в данном случае спасителями, растаскивали мешки.

— Быстрее… — прохрипел Левченко.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 47
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гидроудар - Сергей Зверев бесплатно.

Оставить комментарий