Рейтинговые книги
Читем онлайн Коварный замысел - Диана Стоун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 40

– С вашего позволения, я покину вас ненадолго, – пробормотала она. – Мне нужно… вымыть руки.

Джереми соскочил с табурета.

– Я провожу тебя.

– Ни в коем случае, – решительно остановила она его, – я прекрасно сама найду дорогу к дамской комнате. А ты пока поболтай с миссис Клейтон.

Глэдис заспешила в сторону вестибюля, чувствуя, как горят у нее уши и щеки. Еще никогда в жизни она не вела себя так глупо и несдержанно.

К счастью, в дамской комнате в этот момент никого не было, и Глэдис ахнула, поглядев на себя в зеркало. Помада стерлась, губы слегка припухли, на щеках лихорадочный румянец, глаза блестят. Она выглядела… зацелованной. Какой и чувствовала себя. И еще желанной.

Внезапно Глэдис улыбнулась. Ну и черт с ней, с этой Кристиной Клейтон! Что бы ни было между нею и Джереми раньше, сейчас-то он желает ее, Глэдис. К дьяволу все, главное, что Джереми желает ее, а все остальное сейчас неважно. Со всем остальным она как-нибудь справится. Потом. Когда-нибудь.

Она подкрасила губы, припудрила нос, причесалась и почувствовала себя гораздо увереннее. В ее глазах светилось знание того, что она желанна. Пусть Кристина Клейтон невероятно сексуальна, зато она, Глэдис, лет на десять ее моложе, а молодость – это мощное оружие.

С этой утешительной мыслью Глэдис вышла из туалетной комнаты и, высоко держа голову и очаровательно улыбаясь, направилась обратно в бар. Подойдя поближе, она увидела, что к Кристине и Джереми присоединился какой-то мужчина – по всей видимости, это и был мистер Клейтон.

Когда она подошла, мужчины встали.

– А вот и ты, дорогая, – сказал Джереми, обвивая ее рукой за талию, и Глэдис со смущенной нежностью взглянула на него. – Познакомься, это Гарри Клейтон, мой странный друг.

Глэдис ослепительно улыбнулась высокому импозантному мужчине с внешностью кинозвезды. У нее отлегло от сердца, и все ее тревоги и ревность показались глупыми. Надо быть полной дурой, чтобы изменять такому мужчине, как Гарри, а Кристина не производит впечатления дуры.

– Вы тоже одноклассник Джереми? – поинтересовалась она.

– Нет, я на два года старше. Но в юности мы дружили и были неразлейвода.

– Ну да, – хмыкнул Джереми, – если не считать того случая, когда ты пытался набить мне морду.

Гарри улыбнулся.

– Ах это…

Глэдис с любопытством взглянула на Джереми.

– Вы подрались? Из-за чего?

Кристина рассмеялась и ответила вместо Джереми:

– Это случилось по моей вине, каюсь. Я до безумия была влюблена в Гарри, но он не обращал на меня никакого внимания. Вернее, это я так думала. На самом деле он тоже был ко мне неравнодушен, но боялся признаться в этом, потому что считал меня неприступной.

– Ты и была неприступной как скала, – вмешался Гарри. – Всем давала от ворот поворот.

– Потому что мне не нужен был никто, кроме тебя, глупенький, ты же знаешь.

– Теперь-то знаю, но тогда, в школе, я боялся, что, если ты продинамишь меня, как и всех остальных, моя гордость этого не вынесет. Поэтому мне ничего не оставалось, как изображать равнодушие, когда на самом деле я сходил с ума.

– И тогда я решила подтолкнуть его, – с усмешкой продолжала Кристина, обращаясь к Глэдис, – применив старую женскую уловку: вызвать его ревность.

– И использовала для этой цели меня, – вставил Джереми.

– Ну да, а что мне еще оставалось? – улыбнулась Кристина. – Уловка ведь сработала, верно? Все получилось как нельзя лучше.

– Ага, если не считать такой мелочи, как моя бедная челюсть, которую Гарри едва не сломал, – беззлобно проворчал Джереми.

– Но ведь не сломал же.

Глэдис окончательно успокоилась и улыбалась теперь совершенно искренне. Она не могла понять, как сочла Кристину Клейтон коварной хищницей. Сейчас та казалась ей милой и очаровательной. Как и ее муж. И, судя по взглядам, которыми они обменивались, оба до сих пор без ума друг от друга.

Вскоре они перешли в ресторанный зал, где прекрасно провели вечер. Глэдис ничуть не сожалела, что им с Джереми не удалось поужинать вдвоем, как она надеялась, потому что Клейтоны оказались очень приятной компанией. Глэдис с удовольствием слушала всевозможные забавные истории из их юности, радуясь возможности побольше узнать о Джереми. Поэтому, когда вечер закончился и пришло время прощаться с четой Клейтон, она даже испытала легкое сожаление.

Но, поймав взгляд Джереми, в котором светилось обещание неземного блаженства, забыла обо всем на свете.

– Тебе понравился вечер? – спросил он, выруливая со стоянки в переулок.

– Да, очень, – искренне ответила Глэдис и, взглянув на Джереми, поймала пронзительный взгляд его черных глаз.

Между ними сразу же возникло сексуальное напряжение, воздух наэлектризовался, и Глэдис почувствовала, что ей нечем дышать, но это не имело никакого отношения к ее болезни. Напротив, сейчас она чувствовала себя такой же здоровой и полноценной женщиной, как большинство окружающих ее людей. Неужели это ее решение не противиться судьбе и позволить Джереми любить себя действует на нее так исцеляюще?

Она поспешно отвернулась, чтобы не мешать ему вести машину, и уставилась в окно, не пряча счастливой улыбки, играющей у нее на губах. Что бы ни произошло с ней в дальнейшем, у нее будет этот день и эта ночь, которую, как она теперь уже твердо решила, проведет в объятиях Джереми.

Наверное, за ужином она выпила чуть больше, чем имела обыкновение выпивать в компании, потому что ее внезапно стало клонить в сон. Положив голову на подголовник сиденья, она закрыла глаза и позволила сладкой дреме овладеть собой.

Первым ее ощущением, когда она выплыла из тенет сна, было осознание, что она прижимается к чему-то твердому и в то же время словно парит в воздухе. Еще не до конца проснувшись, она приоткрыла глаза и поняла, что то твердое, к чему она прижимается, это грудь Джереми, который несет ее вверх по лестнице. По-видимому, она уснула в машине и теперь он несет ее в постель.

Постель! При этой мысли Глэдис окончательно проснулась и жаркая волна желания затопила ее.

– Я уж думал, что ты так и не проснешься, Спящая Красавица, – улыбнулся он, внося ее в комнату. В несколько шагов он пересек спальню и бережно положил ее на кровать, затем потянулся и включил лампу на прикроватной тумбочке.

Она сонно улыбнулась в ответ.

– Спасибо, что принес меня.

– Не за что. Похоже, это уже становится традицией.

Она глупо хихикнула.

– Да, действительно. Извини.

– Не извиняйся. Мне это нравится. К тому же Гамильтоны всегда стояли горой за традиции. – Он жестом указал на ее плащ. – Давай я помогу тебе снять это.

Он расстегнул пуговицы плаща, затем приподнял ее и снял его с плеч, затем вытащил из-под нее. Потом снял с нее туфли и поставил возле кровати.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Коварный замысел - Диана Стоун бесплатно.
Похожие на Коварный замысел - Диана Стоун книги

Оставить комментарий