(I, XIII, 2)
Коль путника встречу порою под шапкою белой[132],А путник от скорби по близким – худой, пожелтелый, –Опять утомленное сердце мое заболело!
Лишь путника встречу я в белой одежде убогой –Как ранено сердце мое и тоской и тревогой,И следом за ним я отправился б той же дорогой!
Увижу: у путника белым колени прикрыты –Вновь путами скорби и сердце и дух мой повиты,И, кажется, скорбью одной воедино мы слиты.
Дикая вишня
(І, XIII, 3)
Дикая вишня в той влажной низине растет,Нежные ветви на вишне слабы и гибки…Вишня, ты блещешь своей молодой красотой;Рад я, что вишня не знает забот и тоски!
Дикая вишня в той влажной низине растет,Нежные, хрупкие вижу на вишне цветы…Вишня, ты блещешь своей молодой красотой,Рад я, что дум о семействе не ведаешь ты!
Дикая вишня в той влажной низине растет,Нежный, прекрасный на ней наливается плод.Вишня, ты блещешь своей молодой красотой,Рад я, что вишня не знает о доме забот!
Не ветер порывист[133]
(I, XIII, 4)
Не ветер порывист и буря дика,Не мчит колесница как вихрь седока –Смотрю на дорогу, что в Чжоу вела,И в сердце опять западает тоска.
Не ветра порыв и не вихря полет,Не бег колесницы, в которой трясет, –Взглянул на дорогу, что в Чжоу вела,На сердце легли мне печали и гнет.
О, если б кто рыбу сумел отварить –Я вымыл бы сам приготовленный таз.О, если б кто ехать на Запад[134] хотел –Я доброе слово сложил бы о вас!
XIV. Песни царства Цао[135]
Жук-однодневка
(I, XIV, 1)
Чешуйки жука-однодневки блестят –Как светел, как светел твой новый наряд!Но сердце печалью объято мое –О, если б ко мне ты вернулся назад.
То крылья жука-однодневки весной –Как ярок, как ярок наряд расписной!Но сердце печалью объято мое –Вернись и останься отныне со мной!
То выглянул жук-скарабей из земли,Он в платье из белой, как снег, конопли;Но сердце печалью объято мое –Вернись и жилище со мной раздели!
Ходят они на приемы
(I, XIV, 2)
Ходят они на приемы, встречают гостей,Палицы с копьями носят с собою – и что ж!Люди пустые на княжеской службе у нас –В алых стоят наколенниках триста вельмож[136].
Там на плотине ленивый сидит пеликан,Крыльев мочить не хотел он, за рыбой гонясь.Люди пустые на княжеской службе у нас –Даже не стоят одежд, что пожаловал князь.Там на плотине ленивый сидит пеликан,Клюв он мочить не хотел и не ведал забот.Люди пустые на княжеской службе у нас –Княжеских больше не стоят похвал и щедрот.
Видишь, у нас и деревья, и травы густы,Дымка поутру над южной горою видна.Юная девушка там… Но хотя и мила –Бедная девушка – голод познала она!
На той шелковице голубка сидит
(I, XIV, 3)
На той шелковице голубка сидит,Семь деток вскормила она.Сколь доблести муж совершенен собой,Все в нем – величавость одна.В поступках его величавость одна –В ней крепость и сдержанность сердца видна!
На той шелковице голубка сидит,На сливу птенец залетел.Сколь доблести муж совершенен собой,Как пояс твой шелковый бел!Я вижу, как пояс твой шелковый бел,Ты черную с проседью шапку надел!
На той шелковице голубка сидит,Птенцы на жужубе видны.Сколь доблести муж совершенен собой –В поступках не сыщешь вины!В деяньях его не отыщешь вины –Исправил четыре предела страны!
На той шелковице голубка сидит,В орешнике вижу птенца.Сколь доблести муж совершенен собой!Народа исправил сердца.Примером исправил народа сердца –Пусть тысячи лет он живет без конца!
Течет на поля ледяная вода…
(I, XIV, 4)
Течет на поля ледяная вода родника,Густой чернобыльник она залила на лугу.Восстану от сна и вздыхаю, и скорбь велика,Столичного города Чжоу забыть не могу!
Течет на поля ледяная вода родника,Густую полынь, по пути увлажняя, зальет.Восстану от сна и вздыхаю, и скорбь велика,О городе этом я полон тревог и забот.
Течет на поля ледяная вода родника,И в тысячелистниках пышных разлился поток.Восстану от сна и вздыхаю, и скорбь велика,О городе этом я полон забот и тревог!
Как просо, бывало, прекрасно всходило везде,И тучи питанье полям приносили в дожде!Имели царя все четыре предела страны.И сюньский правитель царю был опорой в труде![137]
XV. Песни царства бинь
Песня о седьмой луне[138]
(I, XV, 1)
IВ седьмую луну звезда Огня[139]Все ниже на небе день ото дня.И вот теперь, к девятой луне,Одежду из шерсти выдали мне.В дни первой луны пахнёт холодок,В луну вторую мороз жесток,Без теплой одежды из шерсти овцыКто год бы закончить мог?
За сохи беремся мы в третьей луне,В четвертую в поле пора выходить –А детям теперь и каждой женеНам пищу на южные пашни носить.
Надсмотрщик полей пришел и рад,Что вышли в поле и стар и млад.
IIВ седьмую луну звезда ОгняВсе ниже на небе день ото дня.И вот теперь, к девятой луне,Одежду из шерсти выдали мне.Тепло с собою несет весна,Уж иволги песня вдали слышна.Вот девушка вышла с корзинкой в руках,По узкой тропинке идет она.
И все она ищет, где листья нежней;Тутовника ветки пригрела теплынь,Весенние дни все длинней и длинней,Уж в поле подруги сбирают полынь.На сердце печаль у нее лишь одной:В дом князя войдет она скоро женой.
IIIВ седьмую луну звезда ОгняВсе ниже на небе день ото дня.В восьмую луну крепки тростники –Мы режем тростник и камыш у реки.Луна шелкопрядов – зеленый тут…Мужчины тогда топоры берут –Верхушки со старых срежет топор,А с юных – зеленый убор сорвут!Кричит балабан о седьмой луне.В восьмую – за пряжу садиться жене.
Мы черные ткани и желтые ткем,А ту, что сверкает багряным огнем,Что ярче всех и красивей всех,Мы княжичу в дар на халат отдаем.
IVК четвертой луне трава зацветет,О пятой луне цикада поет.В восьмую луну мы сберем урожай,В десятую – падают листья, кружа.
И первая вновь наступает луна –Барсучьей охотой начнется она;И ловим лисиц мы и диких котов –Ведь княжичу теплая шуба нужна.
Но вот на облаву выходит рать,Привычная в пору второй луны, –Себе поросенка должны мы взять,А князю мы вепря отдать должны!
VВот время пришло, и о пятой лунеКузнечика стрекот послышался мне…В шестую луну донеслось до меня,Как крылья стрекоз задрожали, звеня.
В седьмую – мы в поле сверчка найдем,В восьмую – сверчок уже здесь, под крышей.В девятую он заползает в дом,В десятую – он под постелью слышен!В доме замазывать щели пора,Выкурить дымом мышей со двора!
Крепко закрыто на север окно,Глиной обмазаны двери давно.
Жены и дети, мы вас зовем:Год изменился, пришли холода,В дом свой войдите, живите в нем.
VIВ шестую луну отведать мы радыБагряные сливы и гроздь винограда.
В седьмую отведать бобы на пару,В восьмую луну я жужубы сберу.
Мы рис собираем десятой луной –К весне приготовим хмельное вино,Чтоб старцев почтенных с седыми бровямиНа долгие годы бодрило оно.
Седьмая луна – стала тыква вкусна,В восьмую горлянки срезает жена.Девятой луною кунжутные зернаИ горькие травы собрала она.
В запас нарубила и сучьев и дров –Обед для крестьянина будет готов!
VIIДевятой луною мы ток расчищаем,В моем огороде прибита земля;Десятой луной урожай убираем:Здесь просо, пшеница, бобы, конопля.Супругу жена говорит своему:«О муж мой, мы всю нашу жатву собрали,Работа нас ждет в нашем зимнем дому –Сбираться в селение нам не пора ли?»
Сбираем мы травы осенние днем,А ночью глубокой – веревки совьем.
Лишь кровлю поправить успел я – опятьПора и весенний посев починать!
VIIIЛед бьем мы со звоном – вторая луна,Им в третью широкая яма полна,И утром в четвертой, как жертву зимы,Чеснок и барашка приносим мы!
В девятой – вновь иней на травах жесток,Десятой луной расчищаем мы ток…
У нас на пиру два кувшина с вином,Овцу и барашка мы князю снесем.
Рога носорога полны вина,Поднимем их выше и выпьем до дна,Чтоб жизнь ваша, князь, длилась тысячи летИ чтоб никогда не кончалась она!
О ты, сова