Рейтинговые книги
Читем онлайн Сицилиец для Золушки - Анна Штогрина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 71

— Если только клубничное и со сливками, — добродушно ответила невинная красавица.

Арманду пришлось покрепче сжать руль, потому что картина, как он кормит Рапунцель сочными ягодами клубники, щедро помазанными белыми сливками, а потом слизывает сахарный десерт с ее пухлых губ, стала очень реальной в его фантазии.

— Клубника со сливками, блядь, — шепотом пробурчал Арманд, чтоб девчонка не расслышала. Во что он опять ввязывается?!

И вправду, когда Дона шла вдоль набережной с вафельным рожком клубничного мороженного, а Брунетти шел рядом и поглядывал на ее губы, испачканные в лакомстве, выдержки горячего сицилийца не стало.

— Дашь попробовать свою клубнику? — совсем хриплым голосом спросил мужчина.

Остановился у хромированных перил над пляжем, прижимая своим телом девушку к ним. Донателла испуганно подняла к нему большие синие глаза в обрамлении светлых крыльев ресниц. Хотела протянуть мужчине рожок с мороженным. Пусть попробует, ей не жалко. А Арманд, не спрашивая, взял сам. По-мужски и властно. Накрыл сладкие губы девушки поцелуем. На ее изумленный вздох сразу протолкнул язык во влажный клубничный ротик. И только морской бриз Средиземного моря уносил вдаль тихие стоны Донателлы, которая уронила мороженое и цеплялась в твердые размашистые плечи Брунетти.

***

Глядя вслед малышке, которая ловко перемахнула через забор и полезла в окно дома, Арманд невольно улыбался. Сегодня был первый вечер, когда он не вспомнил с болью в сердце Марию. Не страдал от неразделенной любви. Умиротворение в душе, о котором он так давно мечтал, подарила ему хрупкая Рапунцель. Девочка сладкая и вкусная. Брунетти достал сигарету. Покрутил ее в руках и спрятал обратно в пачку. Не хотелось запахом и вкусом табака перебивать клубнику со сливками на губах…

Глава 27

Донателла Ксиамо

— И где ты шлялась полночи?! — проревел голос брата. Да так громко, что я чуть не свалилась с подоконника обратно на газон. И если мое сердечко до этого порхало от восхищения и симпатии к Арманду Брунетти, такому красивому и взрослому мужчине, то теперь оно забилось испуганным зайцем в дальний угол груди.

— Луиджи, перестань. Я просто выходила прогуляться. К тому же, я вернулась не так поздно.

Брат кинулся ко мне внезапно и резко. Вцепился больно в волосы и потащил из комнаты.

— В прошлый раз твой побег стоил чести нашей семьи! Ты ведь знала, Дона, когда просила о помощи Арманда Брунетти, что мы с отцом не сможем ему отказать! Папа! — крикнул Луиджи в коридоре, куда выволок меня следом все еще за волосы.

Я вцепилась ногтями в его запястье и плакала. Пусть бьют и обзывают, мне плевать. Главное, что, благодаря Арманду, они расторгли помолвку с ненавистным старцем.

— Пожалуйста, не зови отца. Пожалуйста, — хныкала я.

У папы рука тяжелее, чем у Луиджи. Лучше уж от брата получить пару затрещин.

— Не звать… а что мне за это будет, сестренка?! — спросил брат, блеснув дерьмовым взглядом. Я вспомнила об отложенных на побег деньгах.

— Я заплачу, — быстро проговорила я.

Алчный взгляд Луиджи как всегда мелькнул азартом. Он игрок, в деньгах нуждается всегда.

— Сколько у тебя есть? — по-деловому спросил он и тряхнул меня за волосы.

— Я… могу дать сто евро, — произнесла сквозь всхлипы.

Брат сразу отшвырнул меня обратно к двери в мою комнату, и я потерла кожу головы пальцами.

— Тысячу, Дона. Тысячу. Каждый твой ночной выход отныне будет стоить тебе штуку. И учти, если переспишь с Армандом, я тебя убью! Ты ведь не к нему сбегала? — он прищурился, пытаясь высмотреть на мне следы мужчины.

— Нет. Конечно, нет. Ты что!

— Хорошо, гони бабки!

Я закрыла перед его носом дверь на ключ. Услышала из-за двери:

— Поторопись, сестренка.

Залезла в тайник под половичком и со слезами на глазах отсчитала тысячу евро. Осталось совсем мало. Если посчитать по свиданиям с Армандом, всего на девять. Дорого мне обходится мое увлечение. Учитывая, что эти деньги я сама в Лондоне зарабатывала и откладывала.

Я подрабатывала в компании по изготовлению мебели, рисовала эскизы кухонь и гардеробных, выезжала на замеры с главным дизайнером.

Я приоткрыла дверь и просунула руку с деньгами в щель. Луиджи резко вырвал ценные бумаги у меня из рук. Довольно напевая себе под нос, поспешил прочь из дома искать, на каком покерном столе слить мои кровные денежки. А я выдохнула и рухнула на кровать обессиленная. Стоило закрыть глаза, как я вспомнила, как Арманд обнимал меня и целовал. Провела по своим щекам пальцами. Нежная кожа была поколота щетиной. Язык мужчины творил невообразимые вещи в моем ротике. Вылизывал, ласкал, толкался.

Я поелозила попкой по матрацу, покрепче сжала бедра. Еще в доме Брунетти я залипала на этом высоком мускулистом брутале с растатуированными руками. Ммм, богатый, сильный, красавчик. Влажная мечта девчонок… и моя. Осталось девять свиданий. Что потом?

Придется у Арманда одалживать. Я засмеялась над своими мыслями. Вот так будет номер, когда я скажу Брунетти, влиятельному мафиози, на которого работает моя семья, что одна встреча со мной стоит тысяча евро! Осталось понадеяться, чтоб он завтра снова приехал. Черт, он мне сильно понравился…

Глава 28

Мария

Меня вернули в Геную. Обратно в дом к Энрике с Анхелой и Терезой. На пороге в квартиру Валенсио задержал меня под локоть и с кривой ухмылкой вложил объемный пакет в руки. Я безропотно взяла и вошла в квартиру, поскорее захлопнула дверь, прислоняясь к ней. Энрике подошел ко мне и взял за плечи.

— Что этот ублюдок Ноллан сделал с тобой, Мари…

Я отмахнулась.

— Ничего. Ничего, Энрико. Со мной, правда, все в порядке. Я просто очень устала и хочу отдохнуть. Побыть наедине. Позволишь?

Энрике отступил в сторону, а я побрела в свою комнату. Закрыла дверь и села на край кровати. Несколько минут пялилась на дверное полотно. Такой опустошенной, как после этой поездки в Черногорию

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 71
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сицилиец для Золушки - Анна Штогрина бесплатно.
Похожие на Сицилиец для Золушки - Анна Штогрина книги

Оставить комментарий