Рейтинговые книги
Читем онлайн Кукловод. Капер - Константин Калбазов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 77

Указал и отбитого «купца», капитан которого сейчас был на распутье. С одной стороны, нужно продолжать путешествие, а значит, нанимать хотя бы временный экипаж. С другой – губернатор выслал в море шлюп для поиска высаженной пиратами команды.

Доведя девушку до дома, Патрик не смог удержаться и напросился к ней в гости. Разумеется, под видом того, что с друзьями у него в Пуэрто-Рико пока негусто. А еще он был настолько настойчив, что вытребовал обещание показать ему город. Кларк считал невероятной удачей то, что девушка согласилась на все без возражений.

Шейранов же, способный взглянуть на ситуацию со стороны и трезво, пребывал в недоумении. Вообще-то испанок отличает строгое воспитание. Нет, понятно, что люди везде люди, а она, вдобавок ко всему, вроде бы живет одна. Но, с другой стороны, она помолвлена с команданте де Торресом. И вдруг принимает ухаживания заезжего молодца. А не догадаться, что это ухаживание, довольно проблематично.

Простившись с девушкой, Патрик направился на корабль. Конечно, устроиться в гостинице проблем не составляло. Пусть хоть полночь будет на дворе. И так все и произойдет, когда «Охотник» отправится в док. Но пока в этом не было необходимости. Опять же, Патрик испытывал просто щенячий восторг от обладания собственной бригантиной, да еще и в таком исполнении. Правда, всячески старался этого не показывать. А все из-за того, что неоднократно подтрунивал над Кевином, когда тот дневал и ночевал на прежнем «Охотнике», ныне «Ласточке».

– Что-то ты подзадержался, капитан, – с тревожным видом встретил его на палубе Мартин.

– Все нормально, дружище. Вызови сюда Кевина, и вместе пожалуйте в мою каюту. А я пока умоюсь.

– Понял.

Н-да. Все же нужно будет «изобрести» рукомойник. В конце концов, ничего сложного. Зато, по сравнению с кувшином с водой и тазом, намного удобнее. Ладно еще, когда есть кому полить. А если нет, так приходится набирать воду в таз и умываться прямо из него. Нет, привыкнуть, конечно, можно ко всему, но жутко неудобно.

Закончив плескаться, он полез за чистой рубахой. При этом не забыл помянуть недобрым словом привычку местных укутываться в сто одежек, словно капуста. Ну какая в этом может быть необходимость? А ведь испанцы из довольно жарких краев. Как могла у них сложиться такая идиотская мода.

– Звал, Патрик? – заглянул в каюту Кевин.

– Звал, конечно. Проходите, парни, – пригласил он обоих своих помощников. – Итак, есть новости. Первая: с утра мы втроем отправляемся в канцелярию трибунала инквизиции для дачи показаний.

– Инквизиции? – чуть не в голос удивились оба.

– Угу. Оказывается, при набегах, в которых участвовал наш ле Пикар, были разграблены церкви и жестоко убиты священники. А это дело инквизиции. Проведут дознание, выяснят, кто причастен к этому злодеянию, и воздадут по заслугам.

– Это же костер, – возмутился Кевин.

– Петля, она как-то почестнее будет, – поддержал его Мартин.

– Лишние разговоры, парни. Они прекрасно знали, что творят, когда грабили церкви, как знали и то, кого дразнят. Так что… И потом, на костер отправят далеко не всех. Нужно же показать, что дознание тщательное, а суд справедливый. Я уверен, большинство станцует со старухой.

– Это все новости? – сумрачно буркнул Кевин.

– Плохие – да. Остальные только хорошие. От инквизиторов двигаем в канцелярию губернатора, где я получаю два капитанских патента на «Ласточку» и «Охотника». Только названиями кораблики поменяются.

– Значит, трофей наш! – мигом взбодрился Кевин.

– Причем со всем, что есть на борту. Поэтому за вторую половину дня нам предстоит реализовать все, что посчитаем нужным, а что пригодится, отправим на «Ласточку». – Патрик указал в направлении, где на якоре стояла вторая бригантина, чтобы не было сомнений, какую именно «Ласточку» он имеет в виду. – Послезавтра ты, Кевин, выдвинешься на Вьекес. Надеюсь, не заблудишься?

– Днем все будет в порядке.

– Вот и ладно. Разгрузишься в поселке – и назад. Мы с Мартином тут как раз устроим нашу красавицу в доке и прикупим скот. Так что захватишь из поселка народ, чтобы со скотиной тут управились.

– Думаешь…

– Выбора у нас нет. Так что Моргана я в любом случае сюда доставлю. Не надо на меня так смотреть. Мне плевать, что его тут сожгут. Ему ведь было без разницы, когда он в Панаме подвешивал мужчин за яйца, пока те не отрывались, только ради того, чтобы они указали, где припрятали пару десятков серебряных монет. Тоже, поди, не сахар. А пока нас не будет, нечего нашим время терять почем зря. В конце концов, я не собираюсь никого кормить. Помочь на первых порах – да. Но не содержать.

– Да это-то понятно, – с неким сомнением согласился Мартин. – Но только… А ну как вдруг у нас не выгорит?

– Выгорит. Еще как выгорит. Значит, так, с нами на дело пойдут два десятка. Десяток остается на острове в качестве охраны. Вы оба и Дарак идете со мной, и это не обсуждается. Мартин, думай, кто из парней может претендовать на сержанта.

– А чего тут думать – дружок его Антэн.

– Он неплохо обращается с кораблем. Сейчас-то я боцманом пойду, но я изучаю навигацию и, как понимаю, встану на мостик «Ласточки». Антэну же прямая дорога в боцманы.

– Ну, случится это не сразу. Да и ты в капитаны раньше, чем через год, не перескочишь. И то, даже при самых невероятных твоих успехах, это слишком рано.

– Тогда зачем ты оставил «Ласточку»? Продали бы. В таком состоянии за нее минимум пятьсот фунтов получить можно, – обиженно произнес Кевин.

– Ишь, шустрый какой. Корабль нам еще понадобится. А среди ирландских рабов очень даже может шкипер попасться. И прекращай дуться, как красна девица. Не маленький, должен понимать, что до капитанского мостика нужно дорасти. Знаю, о чем думаешь. Да, я тоже далеко не готовый капитан, но на сегодняшний день лучшее, что у нас есть. Так что вместе будем набираться опыта.

– И когда выдвигаемся? – поинтересовался Мартин.

– Думаю, недели нам будет достаточно, чтобы привести судно в порядок. Так что с учетом всех злоключений – две недели.

– А капитан-то не торопится. Как считаешь, Кевин? – с хитринкой произнес Мартин.

– Ясное дело, не торопится, – в тон ему ответил тот.

– С чего это вы взяли? – начал отнекиваться Патрик.

– Да так. Скучно было. Вот мы в трубу на город и глазели. На берег-то нам сходить кое-кто запретил, а сам по набережной с милой такой сеньоритой прохаживался.

– При чем тут это? – возмутился Патрик, невольно дергая себя за нос.

– Да нет. Ни при чем. Так. Подумалось просто, – переглядываясь с Кевином лукавыми взглядами, произнес Мартин.

Глава 6

Пленить Моргана

– Странный у вас груз, капитан Мерфи, – просматривая документы, задумчиво произнес чиновник.

– Чем же он странен? – с искренним недоумением поинтересовался Мерфи, в миру больше известный как доктор Кларк.

– У вас в трюме только сахар. Это весьма странно для судна с Барбадоса. Обычно грузы более разнообразны.

Ну что тут скажешь? Прав чиновник. Тысячу раз прав. Англия, в отличие от той же Голландии, не создавала Вест-Индскую компанию. Король пошел другим путем, и он полностью устраивал всех стоявших у власти после него. Все колониальные товары должны были доставляться в метрополию и оптом продаваться казне. Для торговли колониальными товарами купцы вынуждены были покупать их у короля. Такая же картина и с товарами, предназначавшимися для колоний. Простенько так и со вкусом. А главное – казна в этом случае всегда оставалась в выигрыше.

Сахар – самый дорогой товар Барбадоса, капитаны и купцы зарабатывают только на разнице в цене. Разумеется, у сахара она самая выгодная на единицу объема. Но только лишь в том случае, если есть возможность забить им весь трюм, а это практически нереально. Зачастую банально недостает средств на закупку товара.

Шутка сказать, бочка сахара на Барбадосе обходилась в десять фунтов. Правда, и в Англии ее принимали уже по пятнадцать. Но чтобы забить трюм вот этой бригантины, понадобилось три сотни бочек. Три тысячи фунтов. Такие оборотные средства имелись далеко не у всех капитанов. А уж если судно большего водоизмещения, то тут и говорить не о чем.

Но была у этого вопроса и оборотная сторона. Казна следила за тем, чтобы капитаны привозили разнообразный груз. Помимо сахара, тростниковые плантации давали патоку, из которой варился ром, так полюбившийся английским морякам, да и не только им. А ведь были еще и хлопок, и индиго. И во всем этом была нужда, в первую очередь в самой Англии. На экспорт уходила хорошо если треть товаров.

– Хм. «Глория». Я не помню такой бригантины среди курсирующих между Англией и Вест-Индией, – задумчиво потерев подбородок, произнес чиновник.

– И неудивительно. Я прикупил этот кораблик совсем недавно, и это мой первый рейс. Правда, надеюсь, не последний.

– Позвольте полюбопытствовать, кем выдан ваш патент?

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кукловод. Капер - Константин Калбазов бесплатно.
Похожие на Кукловод. Капер - Константин Калбазов книги

Оставить комментарий