Рейтинговые книги
Читем онлайн Прекрасная ночь, чтобы умереть - Габриэль Мулен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 50
придурки забыли их!» Инспектор тоже их увидел. Он подошёл, посмотрел на текст.

— Это на арабском?

— Да. Я марокканского происхождения и мои друзья тоже.

Инспектор Лямотт наблюдал за ней с любопытством. Понимал ли он арабский язык? Она чувствовала себя все хуже и хуже. Полицейский тем временем обошёл квартиру и остановился около шкафа. Кровь отхлынула у неё от лица. Ключи находились в замке. Она с усилием взяла себя в руки, бросилась вперёд, заперла ящик и положила ключи в карман.

Инспектор Лямотт усмехнулся.

— Там, наверное, спрятано что-то интересное?

— Нет! Просто я — маньячка. Мне не нравится, когда ключи валяются, где попало.

— А я вот подумал, что там находятся вещи, которые я не должен видеть.

Он улыбнулся и уставился на неё, как психотерапевт на своего клиента. Потом он ещё раз посмотрел на выдвижной ящик шкафа. Ей показалось, что он пронзает её взглядом и читает самые потаенные мысли.

Она поняла, что не сможет больше противостоять допросу. Слишком эмоциональная, она, в конечном итоге, смешала все краски и все кисти. Она вдруг увидела себя сидящей в тюрьме, увидела, что все члены её семьи убиты. Её товарищи были теми ещё формалистами: «Если ты заговоришь, твои родители, племянник, племянница и сестра будут уничтожены». Под предлогом крайней необходимости она добралась до туалета. Она снова сделает себя красавицей. Пистолет «Берета 8000», прекрасный черный пистолет с пятнадцатизарядным магазином, был надежно спрятан под раковиной. Она достала его, отрегулировала глушитель. Ей не нравились звуки выстрелов. Она вооружилась.

Вернувшись, она открыла ящик шкафа, чтобы найти удостоверение личности, которое она тут же показала полицейскому. Чёртов флик рассеянно взглянул на документы. Ему было словно все равно, и в этот момент она обнаружила, что одна из листовок со стола пропала. И тогда она окончательно приняла решение.

Он повернулся к ней спиной и посмотрел на телефон, на котором замигала красная лампочка.

— Вам пришло сообщение!

Говоря это, он сам нажал кнопку на диктофоне. Из аппарата донеслось: «Ясмина! Что происходит? Где ты была этой ночью? У нас всё приготовлено для тебя».

— Что приготовлено? — спросил инспектор.

У неё не оставалось выбора. Она знала, как пользоваться оружием. Ее товарищи в свое время научили её в лесу за рекой Дюранс.

У полицейского, который стоял к девушке спиной, вдруг началось покалывание в затылке. В его голове словно зазвонил сигнал тревоги. Он резко обернулся. Его лицо изменилось в цвете, и страх охватил резким сковывающим порывом его тело. В своей карьере он пережил несколько драматических ситуаций, он не раз ставил свою жизнь под угрозу, но в этот момент он оказался один лицом к лицу с вооружённой девушкой, которая навела ствол на него. Образ жены прокручивался прямо перед его глазами.

— Нет! Не надо! — крикнул он.

Но она уже не могла отступить. Скрытая причина заслуживала самых решительных действий. Полиция не должна была ничего узнать. Инспектор двинулся вперед. Дуло пистолета нацелилось ему прямо в лоб.

Она дрожала. Её рука, держащая пистолет, нервно тряслась. Да и интересно было бы посмотреть на того, кто в подобной ситуации сохранил бы полнейшую невозмутимость…

— Стойте… Подумайте о своем будущем, — пробормотал он.

Ей было плевать на свою жизнь точно так же, как и на его жизнь.

«Не забывай, что твоя семья осталась в стране, — как-то заявил ей один товарищ. — Если ты нас предашь, они за все заплатят».

Хаос в голове, беспокойные мысли о ни в чём не повинных родственниках — всё это породило вспышку безотчётного ужаса, и она среагировала. Её тело вдруг расслабилось. Нет, она ни за что не отступит…

Она повернула «Беретту» к себе. Трубка глушителя во рту. Указательный палец нажал на спусковой крючок. Выстрел. И она рухнула на пол с разбитой головой…

Отель на берегу океана

— Знаете, шеф, — не переставал кипятиться инспектор Лямотт, — когда эта девчонка навела на меня пистолет, я реально чуть не обделался. Такое ощущение, будто я попал в какую-то параллельную реальность. Врагу такого не пожелаешь…

— Это наша работа, малыш, — ответил ему комиссар Барде. — К этому невозможно привыкнуть, но, как сказал один умный человек, смерть — это самое умное в жизни, ибо только она исправляет все её ошибки и глупости.

— Ага, а по мне, после смерти совершенно не важно, кем ты работал, что ты делал и каким был талантом. Всё превращается в пыль и жалкую чепуху. Не знаю, смогу ли я отойти от всего этого, но сейчас у меня есть только одно желание — закрыться где-нибудь и напиться.

— Так и сделай это, будь любезен. Дело мы провернули отменное, и дивизионный комиссар Бельмар сам предложил отметить тебя. Было два предложения: благодарность в личное дело и статейка в местной газете. Но я выбрал для тебя третье — небольшой отпуск. Тебе действительно надо отдохнуть и прийти в себя, так что неделька на берегу моря тебе точно не помешает. Например, в Португалии. Откуда там родом твоя молодая жена?

— Из Порту. Её родители там живут и сейчас. Красивейший, кстати, город.

— Вот и смотайтесь туда на неделю, а я тут как-нибудь покручусь один. В крайнем случае, обращусь к твоему дружку Луазону.

***

Через два дня инспектор Лямотт со своей женой уже были в Португалии, в Порту, в пригороде Вила-Нова-ди-Гайя, который по праву называют мини-портвейным государством. Точнее, они остановились в паре километров от этого пригорода, на самом берегу океана, в недорогом отеле «Апартотель Опорто Соль».

После заселения они с женой отправились на прогулку вдоль океана. Через какое-то время они заметили весьма странную особу, которая выглядела ну точно как персонаж из произведений Агаты Кристи. Эдакая мисс Марпл, которая только что пересекла Ла-Манш и Бискайский залив для проведения летнего отдыха. Она была в шляпке цвета хорошо приготовленного лосося, какие только англичанки могут по-прежнему выставлять напоказ. Плюс у нее был зонтик, прикрывающий головку, увенчанную атласной розой.

Не обратить внимание на такую особу было просто невозможно, а она, услышав их французскую речь, сама подошла к Морису Лямотту и его жене.

— О, вы, как и я, французы! Это замечательно, а то этот их португальский язык такой сложный. Месье, а ваша жена — португалка? Прекрасно! Мне нужно кое-что сказать. По-моему, это важно, и я хотела бы найти тут полицейского, но они ничего не понимают, а дело не терпит отлагательств.

Морис Лямотт тяжело вздохнул, но решил не огорчать «мисс Марпл». Желая побыстрее отделаться от соотечественницы, он сказал, что сам работает

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 50
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Прекрасная ночь, чтобы умереть - Габриэль Мулен бесплатно.
Похожие на Прекрасная ночь, чтобы умереть - Габриэль Мулен книги

Оставить комментарий