Рейтинговые книги
Читем онлайн Сказание о Юэ Фэе. Том 1 - Цянь Цай

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 87

При виде столь грозной силы защитников города охватил страх. Некоторые военачальники предлагали воспользоваться удобным моментом: пока враги не успели отдохнуть после похода, выйти в поле и вступить в бой.

— Чжурчжэни еще не знали поражений, и боевой дух у них высок, — ответил Лу Дэн. — Нам надо обороняться и ждать подмоги.

Никто не посмел ему возражать.

А в это время Учжу, удобно расположившись в просторном шатре из воловьих шкур, спрашивал военного наставника:

— Кто обороняет Луаньчжоу?

— Лу Дэн по прозвищу Маленький Чжугэ. Очень искусный полководец.

— Он честный человек или взяточник?

— Один из самых преданных сановников Сунской династии!

— Придется мне самому на него взглянуть! — сказал Учжу.

По его приказу пятидесятитысячное войско с барабанным боем выступило из лагеря и подошло к городским стенам.

Лу Дэн немедленно распорядился:

— Стойко держите оборону, а я поеду на переговоры! Ворота распахнулись, опустился подъемный мост, и Лу Дэн появился перед неприятельским строем. Он поднял голову и сразу увидел Учжу.

Шлем боевой на его головеУкрашен бивнем слона,Золотом блещет кольчуга на нем,Грудь защищает броня.Два изумрудных павлиньих хвоста —Лишь ветерок набежал —Ожили вдруг, засияли на солнце,Над головою дрожа…С плеч ниспадаетПленяющий взглядШелковый красный халат!Смотрят зловеще драконы, цилини[59]С непробиваемых лат.Конь его мечет копытом огонь —Это не конь, а дракон,Феникс на острой секире сияетЗолотом и серебром.Истинно: это — восставший из горРинулся в бой исполин!Истинно: витязь — могучий и грозный —Вышел из адских глубин!

— Эй, пришелец! — крикнул Учжу. — Ты не Лу Дэн?

— Лу Дэн! — ответил знаменитый военачальник.

Учжу оглядел своего противника:

Шлем из темно-красной медиЗащищает полководца,Ослепительно сияютЗолотой кольчуги кольца.Ярки — словно звезды в небе —Стрелы в кожаном колчане,Полумесяцем изогнутЛук, висящий за плечами.Сколько мощи в этом теле!Сколько духа в сердце рьяном!Нет такого, кто б назвалсяЭтому герою равным!Нет такого, чьи б талантыБыли столь же всемогущи, —Он — храбрейший из храбрейшихСреди живших и живущих!

«Действительно, необычные люди живут на Срединной равнине!» — подумал Учжу, а вслух сказал:

— Полководец Лу! Я привел с собой пятисоттысячное войско и намерен завоевать Поднебесную. Луаньчжоу — первая крепость на моем пути. Мне известно, что вы храбрый воин, но я предлагаю вам сдаться, чтобы избежать кровопролития. Если вы примете мое предложение — получите титул вана!

— Ты кто такой? Назови сперва свое имя! — крикнул Лу Дэн.

— Я четвертый сын правителя Великого Цзинь — чанпинский ван, главнокомандующий войсками Южного похода Ваньянь Учжу!

— Довольно болтать вздор! Ваши земли на севере, наши — на юге, и между ними установлена граница! Гуманность и добродетели моего государя распространяются на всю Поднебесную, а ты, позабыв о совести, поднял против него оружие! На что это похоже?

— Вы не правы, полководец! — возразил Учжу. — Издревле говорят, что Поднебесная не может быть собственностью одного человека. Лишь тот может ею управлять, кто этого достоин! А сунский император бесчинствует, изгоняет людей честных, а на их место назначает коварных и продажных. Он возводит дворцы, а народ стонет от тягот. Небо гневается! Мой государь поднял войско, чтобы восстановить справедливость, чтобы спасти ваш народ от бедствий! Послушайтесь меня, сдавайтесь, и должность сохранится за вами! Не хотите слушать доброго совета — пеняйте на себя: разгорится пожар, и в огне погибнут и простые камни, и драгоценная яшма!

— Прекрати безумные речи, подлый варвар! — Лу Дэн с копьем наперевес бросился к Учжу. Тот отбил удар секирой и сам сделал выпад. После нескольких схваток Лу Дэн обратился в бегство. Учжу его преследовал.

— Воины на стене, стреляйте! — крикнул Лу Дэн.

Едва раздался этот возглас, как Учжу повернул назад.

Опустился подъемный мост, Лу Дэн въехал в город, созвал военачальников и предупредил:

— Учжу силен, будьте осторожны!

Между тем Учжу с войском возвратился в лагерь.

— Почему вы не догнали Лу Дэна и не схватили его? — спросил военный наставник.

— Лу Дэн выехал один, но где-то поблизости у него была засада. Можно было угодить в ловушку!

— Тоже верно, — согласился Хамичи.

Наутро Учжу снова явился к городским воротам и стал вызывать на бой. Из города никто не выходил.

Так продолжалось полмесяца. Учжу начал беспокоиться. Он приказал Уголуну и Угоху соорудить штурмовые лестницы и послал хана Темучина с пятью тысячами воинов на первый приступ.

С помощью лестниц воины преодолели ров и полезли на стену. Они уже почти добрались до самого верха, а на стене не было заметно никакого движения.

«Наверное, Лу Дэн сбежал! — подумал Учжу. — Иначе, почему не видно стражи?»

Вдруг прогремел пушечный выстрел, и на головы атакующих полились нечистоты. Воины срывались с лестниц и умирали, корчась в страшных муках. А оборонявшиеся крюками подхватили лестницы и втащили их на стену.

— Почему наши воины умирают, как только упадут на землю? — с недоумением спрашивал Учжу у военного наставника.

— Потому что их обливают ядовитой жижей! — ответил Хамичи.

Учжу пришлось собрать войско и возвратиться в лагерь, а Лу Дэн приказал отрубить головы убитым врагам, уничтожить захваченные штурмовые лестницы и пополнить запасы ядовитой жижи.

Тем временем Учжу вызвал на совет военного наставника и сказал ему:

— Днем идти на приступ бесполезно — от ядовитой жижи никуда не укроешься. Надо предпринять ночное нападение.

В сумерки войска подошли к городу, перешли городской ров и полезли на стену. Наверху не видно было ни одного факела, и Учжу в душе радовался.

— Ну, теперь Луаньчжоу наш! — говорил он военному наставнику.

Но не успел он это сказать, как на стене вспыхнули факелы. Стало светло, как днем. Сверху в ров полетели отрубленные головы чжурчжэней.

При виде этой картины из глаз Учжу покатились слезы.

— Как они сумели перебить и этих воинов? — в отчаянии восклицал он, обращаясь к военному наставнику. Но даже мудрый Хамичи растерянно разводил руками.

Оказывается, на стене была расставлена увешанная крючьями сеть. Воины чжурчжэней, взобравшись на стену, в темноте запутались в ней и были перебиты.

Как тут было не расстроиться Учжу, если он погубил множество воинов и за сорок дней осады не добился ни малейшего успеха?!

Приближенные с трудом уговорили его вернуться в лагерь. Чтобы отвлечь Учжу от невеселых дум, Хамичи предложил ему осмотреть окрестности и заодно поохотиться. Учжу согласился.

Они взяли с собой охотничьих собак и соколов и в сопровождении небольшого отряда воинов отправились в горы. Вдруг неподалеку среди зарослей что-то мелькнуло.

— В этом лесу прячется лазутчик! — воскликнул Хамичи.

По его приказу воины окружили лес и вскоре привели к Учжу человека.

— Ты чей лазутчик? Отвечай! — грозно крикнул Учжу. — И не пытайся врать — не то не сносить тебе головы!

Не в связи ли с этим случаем появилось на свет стихотворное изречение:

Лишившись носа, человек,Имеющий большое званье,

Сочувствия не заслужилИ был достоин осмеянья.

А полководец, долг храня,Смерть выбрал — но не пораженье:

То было честно и — увы! —Достойно скорби, сожаленья!

Если вы не знаете, что ответил пленник, то прочтите следующую главу.

Глава пятнадцатая

Хамичи доставляет поддельное письмо, но лишается носа. Лу Дэн теряет укрепленный город, но выполняет долг.

Много ли их, преданных мужей,Смерть в бою предпочитавших плену?

Твердым он остался до конца —Как же не скорбеть нам по Лу Дэну?

Лучшее из всех людских сердецВ Поднебесной биться перестало!

Не увянет десять тысяч летО погибшем полководце слава!

Стража поставила пленника на колени перед Учжу, и тот сказал:

— Ты смелый человек! Решился потеребить тигра за усы! Кто тебя послал? Живо отвечай! Соврешь — голова с плеч!

Пленник поклонился и торопливо заговорил:

— Я не шпион, я честный человек! У заставы закупил товары на продажу и собрался домой, а тут началась война. Тогда я оставил товары у одного знакомого купца, а сам спрятался в лесу. Потом я узнал, что в вашем войске строгие законы, никому не разрешается грабить население, вот и решил забрать свои товары, прежде чем ехать домой. Пощадите меня, великий хан!

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 87
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сказание о Юэ Фэе. Том 1 - Цянь Цай бесплатно.
Похожие на Сказание о Юэ Фэе. Том 1 - Цянь Цай книги

Оставить комментарий