Рейтинговые книги
Читем онлайн Алый снег охотника Лю (СИ) - Прядильщик Артур Иванович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 73

— Продолжай, копейщик Ли Маку. — Поторопил я, с некоторым трудом задавив желание наградить поборника субординации подзатыльником… вот и обещанная раздражительность начинает вылезать.

— Эт самое… Ночью человечка подозрительного схватили. При нем деньги огромные — целых два десятка «фениксов»! И меч дорогой. И кольчуга богатая. Вор! Как есть вор, высокий господин…

- «Ваше высочество» — снова влез Ви Шунь Фэнь.

— Ваше высочество! — повторил Ли Маку и снова замолчал…

— Продолжай! — Суть я уже понял и сейчас с нетерпением и раздражением ждал, когда же этот тормоз закончит из себя выдавливать информацию.

Ви Шунь Фэнь бросил на меня внимательный взгляд — видимо, я не уследил и мой голос, да и тело наверняка — напряглись. Заметить такое опытному царедворцу — раз плюнуть. Он на чтении «языка тела», можно сказать, собаку съел. Второй ранг, все-таки. Стаю собак.

— Человечка схватили… ну, эт самое, помяли немножечко — прыгать он на нас стал, глупый сын барана! Ну, по голове чутка настучали — как же без этого… но Хокаса порезал чутка… и Фуба поколотил чутка. Знатно дерется! Целой дюжиной его брали, брали высокий господин… ой…

Но на этот раз Ви Шунь Фэнь промолчал и со своими замечаниями влезать не стал. У чиновников второго ранга изумительное чутье и ощущение момента!

— Дальше!

— Ну, эт самое, так теперь в караулке валяется в клетке! А вот час назад в себя пришел и говорит: Эй, копейщик! Беги, говорит, в Твердыню! Найди там, говорит, принца Лонг Фана! Скажи ему, что Жуви Ли в застенки попал! И, говорит, озолотит тебя принц! Только с принцем говори! Никому больше не говори! Вот… эт самое… Я, как моя стража закончилась, сразу бросился, вот… А командир мой, Бо Бахр, сказал — этого ворюгу сразу на колоду надо. Потому что убийца он. Вон как ловко он подрезал Хокаса… Точно убийца! Ну, да сейчас люди знающие подойдут — поспрошают, у кого он денежки украл и меч такой хороший… вот… А потом точно на колоду, да! Вы, эт самое, высокий господин, если не знаете его — так и прикажите — мол, не знаю я этого Жуви Ли! Его на колоду положат и голову ему сразу отрубят за наглость такую! Или на каменоломни его, проклятого Предками!

— Жуви Ли? — Переспросила Ма У, незаметно оказавшаяся за моей спиной.

— Так точно, высокая госпожа!

Я посмотрел в недоумевающие глаза женщины и сказал только два слова:

— Лонг Вейж.

Несколько секунд Ма У непонимающе переводила взгляд с меня на стражника, а затем глаза ее расширились, а пальчики прикрыли губы. Одновременно задохнулся воздухом Ви Шунь Фэнь. Сообразили они оба мгновенно:

— Бегите, господин! Бегите! Вы еще можете успеть!

— Шунь Фэнь сейчас же сообщит гвардии Твердыни! — Возбудился чиновник.

— Нет! — Ма У замотала головой и даже ухватила расторопного толстяка за украшенный рукав богатого халата. — Гвардия не успеет! Палачи городской стражи выходят на службу в девять. Через полчаса приступают к своей работе. Десять минут назад барабаны в городе били половину десятого. Гвардия не успеет! Мой господин! — Она повернулась ко мне. — Бегите! У моего господина достаточно власти, чтобы приказывать любому городскому стражнику! Лишь надо показать перстень, дарованным вам Высочайшим! Бегите!

Внимательно слушающий Шунь Фэнь быстро затряс пухлыми щечками:

— Прекрасная Ма У, как же хорошо, что вы указали на мою ошибку! Умная Ма У, конечно, права! Ваше Высочество Лонг Фан только и может спасти Его Высочество Лонг Вейжа от поругания нечестивыми руками… Ах, это так благородно!

Я в сомнении посмотрел на спину стражника, который с любопытством крутил головой, пытаясь рассмотреть обстановку покоев. Нет, он не похож на умелого адепта Цигун — вряд ли сможет за мной угнаться…

— А дорогу-то я и не знаю…

— Я вызову человека, хорошо знающего Уль-Лонг, господин! — И дважды хлопнула в ладоши.

* * *

Вот теперь бегу по просыпающемуся Уль-Лонгу (да-да! время — почти десять, но это ж столица и она только-только просыпается!), стараясь не отстать от юркого и чрезвычайно быстрого парня — подчиненного Ма У (да-да, и моего тоже) и очередного «брата» Ри Шихонг. Ма У только хлопнула в ладоши, и этот парень вырос будто из-под земли через каких-то секунд пять. Такое впечатление, что прекрасно охраняемая Твердыня давно и основательно нашпигована «братьями» и «сестрами» Ри.

Бегу и размышляю…

Размышляю о том, что зря бегу — принцу Вейжу, если он дожил до этого момента, уже НИЧЕГО не угрожает. Убивать его сейчас, в караулке городской столичной стражи, смысла никакого нет. Убить его должны были при других обстоятельствах, поставивших бы под подозрение Империю Тигров. А труп в караулке будет выглядеть… ну, «неубедительно» — это еще слабо сказано. И, вообще, какого ляда я вдруг озаботился судьбой «вируса»? Ну, наберу несколько тех самых «политических очков»… а они мне нужны, эти пресловутые «очки»? Самое паршивое, что да — нужны! Дрянь!

Размышляю о том, что же мне, вот-вот уже почти отцу, делать для защиты своих женщин и будущих детей. Ладно, Хана — она сама по себе не подарок для недоброжелателей, а уж стоящие за ее спиной медведи во главе с матерью, Верховной Жрицей Заной, заставят удавиться любого, косо смотрящего… или даже недобро подумавшего в ее или — ну, могу же я помечтать! — в мою сторону. Так что тут Ма У перебарщивает с операцией прикрытия, и никакой «дополнительной женщины» мне заводить не надо. А вот Шихонг и Мара…

Вот «повезло» ж мне с моими женщинами, а! Ни одной «офисной девочки» — обеих можно назвать «полевыми агентами», которые, к тому же еще и активно работают на своих… «делянках». Мару, конечно, прикрывает Император. Правда, судя по смыслу не состоявшейся провокации с Вейжем — лучше, чтоб с ней даже рядом не было Императора, императриц, чиновников и прочего политического говна. А такого «подарочка», как мои дети, ни одна политическая сила не пропустит… как бы я не переоценивал свою ценность во всей этой возне.

Размышляю о том, насколько ж велика сила этого нашего «поля». Обычный стражник, как мокрый обмылок, проскочил ворота Твердыни, многочисленные кордоны и патрули на территории… и, самое невероятное — великого формалиста и бюрократа аж второго (второго!) ранга Ви Шунь Фэня. Почему я так не могу?!

Размышляю о том, что задолбался уже размышлять — тяжесть в голове все «чугуннее», а сама голова начинает явственно побаливать в затылке и покалывать в висках. В ушах, опять-таки, шумит. И в глазах какое-то странное давление, будто их пучит изнутри… Не-е-е, закончится это не моим идиотизмом, как пугает (хотя, уже не пугает) Хана, а банальным инсультом. Ну, может оно и к лучшему. Можно даже сказать, что оба варианта хороши — и в том, и в другом случае мне будет абсолютно плевать на происходящее вокруг.

* * *

Как добежал, насколько быстро добежал — не помню. Размышлял о всякой ерунде.

Тот парень из Ри, мой проводник, оказался отличным «лоцманом» — я просто зацепился взглядом за его спину и болтающийся хвостик волос, и старался поддерживать заданный темп. Правда Ри, кажется, мог двигаться и быстрее, но был вынужден подстроиться под мою скорость и мои возможности… по крышам мы точно не прыгали, а вот через чужие заборы да по чьей-то частной территории под заполошный лай собак и мат сторожей — кажется, было.

Как вошел в караулку — тоже не помню. Кажется, вынес дверь, на которую мне любезно указали пальцем. Разумеется, тычок пальцем был сопровожден обязательным почтительным поклоном. Так что, будем считать — дверь я вышиб уважительно со всем нашим респектом и сопутствующей уважухой.

Обнаружил себя, тычащим кулаком в лицо какому-то десятнику. Нет, морду я ему не бил — упаси Предки! — просто демонстрировал свой перстень-печать принца.

Перстень подействовал, как надо — на колени передо мной, хвала богам, не падали, но лицом побледнели, за голову схватились, когда я в трех словах обрисовал суть дела, и опрометью кинулись в подвал, откуда уже слышался разговор на повышенных тонах.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 73
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Алый снег охотника Лю (СИ) - Прядильщик Артур Иванович бесплатно.
Похожие на Алый снег охотника Лю (СИ) - Прядильщик Артур Иванович книги

Оставить комментарий