Рейтинговые книги
Читем онлайн Холодное лето - Александр Курников

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 68

— Даже для мима это много. — Прохрипел он. — У вашего отца был друг, Марвин Вармут, обратитесь… — Шканди Бем завалился на бок и скрючившись, затих.

Глава 5

Несколько секунд Росс тупо смотрел на него, пока снизу не донёсся рёв Сандэра и звук ломающегося дерева. Ханди подхватил письмо со стола, запихнул его в сумку и, выхватив меч, нырнул в темноту.

Перескочив через несколько ступеней, он увидел незнакомую спину и, не раздумывая, всадил в неё меч. Отпихнув покойника ногой, он собрался было бежать дальше, но из темноты неожиданно вынырнул меч и устремился ему в грудь. Стоя одной ногой на ступеньке, с другой зависшей в воздухе для шага, оставалось только уворачиваться. Успел, но не до конца. Остриё нырнуло под чешую, прошло вдоль тела, разрезая кожаную основу и грудь под сердцем. "Слишком глубокий выпад" Пронеслось в голове. Росс подставил руку с наручем под лезвие, и хлестнул своим мечём в темноту примерно туда, где находилось горло противника. Попал, да видно не туда, противник отшатнулся, выругался и снова наскочил, ведя атаку в ноги. Росс упёрся рукой о перила, подпрыгнул и врезал в немного обозначившуюся в темноте голову, тот отшатнулся, потерял равновесие и упал, Росс рухнул на него сверху, запнулся и полетел кубарем вниз по лестнице. Ни черта не видя он встал на четвереньки и не глядя махнул мечём. Мечи с лязгом столкнулись, и Росс увидел врага. Смутно, можно сказать всего лишь контур тела, но видел. Ханди вскочил, перекинул сумку через шею и атаковал справа сверху. Начался, если так можно выразиться, правильный бой, с выпадами, блоками, уходами, скрытыми атаками, обманками и контратаками. Противник оказался что надо, но в этот раз Росс оказался ловчее, да и в силе превосходил. Приняв очередной раз меч на свой клинок и дав скользнут ему к крестовине, он отвёл его вправо от себя, схватив свой меч за лезвие и шагнув вперёд, врезал остриём по горлу. Нападавший хакнул, схватился за горло и стал судорожно затыкать рану рукой, напрочь забыв обо всём. Через пару секунд в соседнем помещении прекратили рычать, и в дверном проёме появился Сандэр, с топором и отнятым у кого-то клевцом.

— Клянусь отбитыми мозгами самого прожорливого в мире дятла, они таки сломали мой кинжал.

— Ценная вещь?

— Да какое там, — отмахнулся цверг — просто он мне ещё от дедушки достался. — И он показал простой четырёхгранный огрызок оружия с мощной крестовиной. На такой не страшно было и меч поймать, и латы если надо пробить. — Жаль. — Он отшвырнул его в сторону. — Как там Бем?

— Кто-то ловко кидает ножи, в живот, по самую рукоять.

— Ну, он хотя бы успел рассказать о наследстве. О молот! Да ты же охрененно богат Росс! Шестьдесят тысяч эргов! Это…. Это…. Много это. — Сандэр вдруг сделался озадаченным.

— Ты чего?

— Да вот я вдруг сообразил, сколько это по весу. Шестьсот карт золота (600 кг). Как мы всё это упрём?

— Ну, можно забрать не всё.

— А остальное оставить клоачникам, или этому Дэлвину?

— Ну…

— Кстати о Делвине, кто-то нам приделал замечательные ноги Росс, их не слышно и не видно. Как они нас выследили? Нет, надо сваливать из этого города.

— Надо сначала привести себя в порядок, а то мы как со скотобойни. Потом найти какое-нибудь тихое местечко и обдумать всё как следует. — Росс с неприязнью оглядел свои руки.

— Согласен.

Они тихо выскользнули из дома и, соблюдая все предосторожности, добрались до реки, где стали отмываться.

— Э — э. Тебя всё-таки зацепили. — Сандэр ткнул в порез.

— А тыкать обязательно? — Сморщился Росс.

— А как же, покажи-ка чешуйку. — Росс протянул ему доспех. — Ну, это легко можно заделать.

— Сам заделаю.

— Да ну!? А как же дворянский титул? Ты там кто? Граф? Барон? — Подначил Сандэр.

— Императорский король! Мне с этого титула нигде не слаще. Уж поверь, дома мне приходилось починкой заниматься.

— Ладно, не дуйся. Давай лучше в какой-нибудь кабак завернём, и хорошенько всё обдумаем.

Выбирая улочки потемнее, они направились к центру города, где в это позднее время можно ещё было найти открытые заведения. Дело в том, что на окраинах, где не несли службу патрули, кабаки по ночам не работали, ну а если и работали, то чужим туда лучше было не соваться.

Примерно через полчаса Росс остановился у дверей заведения под названием "Кровавая Отбивная".

— Думаю, это подойдёт.

— Да? Тут про вино ничего не сказано.

— Это не значит, что его тут не подают, иначе бы этот кабак просто прогорел. — Они вошли в полуподвальное помещение и первым кого увидели, оказался Буй Бык. Он сидел за столом с одинокой кружкой пива.

— Ха! Жив бродяга. — Улыбнулся Сандэр.

— О, скажите-ка мне милостивые государи, после вашего ухода это заведение тоже сгорит как моя фактория?

— И это он говорит мне, своему старейшему другу. Ты должен нам обрадоваться, как дитя титьке матери, а ты неблагодарный, обвиняешь нас в чёрном колдовстве.

— Причём тут чёрное колдовство? А! Значит, дело моей жизни спалили не клоачники возглавляемые одним широко известным в узких кругах бароном, в сопровождении полусотни личной дружины? Всё это был чёрный морок! Теперь я понял, кому при встрече начищу рыло.

— Кому? — Не понял Росс. Хомпа Даал скептически поглядел на него. — В этом нет нашей вины Бык, о том, что там произошло, знали и мужики, торчавшие у тебя в фактории.

— Да знаю я у кого язык быстрее мысли, просто не поддеть Гомбу было выше моих сил. — Хомпа встал, похлопал по плечу цверга и пожал Россу руку. — И где же вас черти носили с момента нашей последней встречи?

— То там, то сям, последние несколько дней здесь торчим. — Ответил Сандэр.

— Рад, что ты жив Хомпа. — Сказал Росс. — Когда мы увидели разгромленную факторию, честно сказать я подумал, что ты того…. Я, правда, рад, что ты в порядке.

— Ну, на счёт того, что я в порядке это, пожалуй, сильно сказано, я как никак потерял своё дело и лишился большей части своих накоплений.

— Так ты что их в фактории хранил? — Удивился Сандэр.

— А где, по-твоему, я должен был хранить золотишко?

— Твою… общую маму! У тебя вокруг лес был! Более надёжной захоронки и придумать невозможно!

— Сандэр, ты забыл? У меня с детства топографический кретинизм, и в лесу все деревья одинаковы!

— Мозги у тебя одинаковые. — Сандэр что-то уж больно сильно огорчился потере друга. — Сколько хоть потерял? — Буркнул он. Бык вздохнул.

— Пять сотен эргов, да и товара изрядно.

— Как ты хоть жив-то остался? — Спросил Росс.

— Да меня тогда в фактории не было, издали глядел, как моё добро растаскивают, босота клоачная. — Он снова вздохнул, отковырнул щепку от столешницы и поковыряв что-то в зубе спросил. — А вы как? Нашли этого Хельмута?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Холодное лето - Александр Курников бесплатно.

Оставить комментарий