Рейтинговые книги
Читем онлайн В теле бойца (СИ) - Ковальчук Олег Валентинович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 53

Гномиха, ничего не ответив, развернулась на пятках на девяносто градусов и, злобно пыхтя, зашагала, чеканя шаг металлическими набойками. А пол-то каменный. Как это я умудрился его поджечь?

Я снова поднялся на ноги и посмотрел в коридор, однако не разглядел ни огня, ни следов от него.

В следующий миг обзор пропал за плавно закрывшимися дверями.

— Мистер Томпсон, боюсь даже предположить, что за новость заставила вас так торопиться, — произнёс директор Багратион.

Глава 20. Вампирские причуды

Я пытался отдышаться, а также собраться с мыслями.

Информация, безусловно, важная, но предназначена явно не для всех ушей. Не то чтобы я не доверял Долорес, но новости о том, что скоро весь город может быть стёрт с лица страны, вполне может вызвать панику даже у директора Багратиона.

— Вы так и будете молчать? — нахмурился Директор.

Долорес и вовсе не сводила с меня взгляда.

— Боюсь, вопрос может оказаться очень острым, — произнёс я.

— Если это касается преподавательского состава или ваших взаимоотношений с другими учениками, думаю, здесь посторонних нет, — спокойно произнёс директор.

— Всё несколько глобальнее, — ответил я, всё ещё сомневаясь, что стоит вот так вываливать правду.

— Вам стало известно что-то, что может бросить тень на Шрёдгер? Вы можете говорить прямо. Я доверяю мисс Долорес, а её родители — уважаемые эрки и мои давние друзья.

— Это касается всего города, — посмотрев в упор на директора произнёс я. — Меня к вам послал один вампир по фамилии Гроуфакс.

Взгляд директора вдруг стал очень жёстким. Он сверлил меня глазами, будто пытался извлечь из меня послание и вообще всё, что хранится в моей голове. Было очевидно, что Гроуфакса он знал и был о нём не лучшего мнения.

— И каким же образом судьба свела вас с уважаемым господином Гоуфаксом?.. — вопрос явно был риторический и, не дожидаясь моеф реакции, он повернулся к эрчихе. — Мисс Долорес, вы позволите?

Девушка кивнула. Я ожидал, что она сейчас поднимется с места и направится к выходу, но Долорес осталась на месте. Директор тоже не двинулся.

Я вопросительно посмотрел на директора, однако в следующий момент заметил полупрозрачный воздушный купол, что уплотнялся с каждым мгновением, становясь матовым. Пара секунд, и я уже плохо различал эрчиху, которая находилась в паре метров от меня.

— Скажу честно, Эльфин, — я едва не подпрыгнул от сухого голоса директора, что в ограниченном пространстве прозвучал как выстрел, — я искренне рекомендовал бы вам держаться как можно дальше от господина Гроуфакса. Для многих моих друзей личное знакомство с ним закончилось большим горем.

Я не решился перебивать Багратиона, однако он сам вдруг замолчал. По его лицу было видно, что он хочет сказать что-то ещё, но не решается. Причём это что-то очень важно для меня. Я даже на миг забыл о том, зачем пришёл сюда.

— Что там у вас за послание? — наконец спросил директор.

Мою руку вдруг обожгло резким уколом боли. Я посмотрел на ладонь и увидел на пальце чёрное кольцо. Я не сразу вспомнил, откуда оно… Точно! Его ведь мне дал Гроуфакс и поручил передать Вацлавне.

Глядя на перстень, я сам не заметил, как начал говорить.

— Эльфы хотят послать в Третьегорск Разрушителя, — произнёс я не своим холодным голосом. — У нас есть три дня на оспаривание. Рекомендую подключить свои связи. Надеюсь на ваше содействе, Багратион.

В ушах стал нарастать звон, а пространство вокруг вдруг начало темнеть. Я не сразу понял, что это не комната становится тёмной, а мои глаза отказывают мне. Через секунду всё прекратилось. Мне показалось, что я ещё что-то сказал, но что именно я уже не расслышал.

Тряхнув головой, я посмотрел на Багратиона и встретился с его сосредоточенным взглядом.

— И для кого это кольцо? — наконец спросил он.

— Для Ванессы Вацлавны, — ответил я осипшим голосом.

— Думаю, она разберётся, — хмыкнув произнёс он. — У вас есть ещё какие-то дела ко мне?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Вроде нет, — ответил я, продолжая потряхивать головой, пытаясь избавиться от звона в ушах.

Купол рассеялся, а я снова обнаружил себя стоящим посреди кабинета директора.

Эрчиха, видимо, успела привести себя в порядок. Её глаза больше не были на мокром месте, а размазанная тушь таинственным образом приобрела аккуратный вид.

— Мисс Долорес, боюсь наш с вами разговор придётся отложить, — директор бросил взгляд на девушку. — Однако я подумаю, что можно будет сделать для мисс Гарди. А сейчас мне необходимо сделать кое-какие дела. Проследите, пожалуйста, чтобы мистер Томпсон попал на урок.

Долорес покивала, осторожно взглянув на меня.

— Я прослежу, — произнела она, поднимаясь со своего места. — Вы идёте? — спросила меня Долорес, подойдя к двери.

— Да, — ответил я, поспешив к выходу.

Когда мы вышли из кабинета, Долорес держалась отстранённо и почти не смотрела в мою сторону, однако я заметил, что шла она медленно, будто нарочно сдерживая шаг. Я же пытался избавиться от дурноты и звона в ушах, которые отступали, но слишком уж неохотно. Однако близость этой красавицы и запах, исходивший от её волос, заставил меня позабыть о дискомфорте.

— Как поживаете, мисс Долорес? — спросил я наконец.

— Спасибо, хорошо, — ответила она всхлипнув. — Как поживаете вы?

— Я то нормально, что у вас стряслось? Почему вы расстроены?

— Я не расстроена, — ответила она, — просто в глаз попала соринка.

— Я слышал, что директор говорил про Гарди, это из-за неё? У неё ухудшения? — предположил я.

— Нет, ей лучше, — ответила эрчиха. — Пожалуйста, не нужно меня расспрашивать, я не должна обсуждать это с учениками.

— Ладно, — пожал я плечами. — Кстати, вы ведь слышали, что произошло с Гринландами? Понимаю, что это не повод для радости, но эта семейка получила по заслугам.

На глазах у эрчихи снова стали наворачиваться слёзы.

— Что за глупости вы говорите, — произнесла она. Раньше у бедной девочки был хоть какой-то шанс вернуться к нормальной жизни. А теперь их семья не получит никакой компенсации. Она на всю жизнь останется со страшным шрамом и с ненавистью к эльфам.

А об этом я как-то и не подумал.

— Я уверен, решение найдётся, — произнёс я.

— Да, оно всегда есть: просто ничего не делать. Не замечать происходящего и продолжать жить дальше. Вот только для Дареи Гарди теперь ничего не изменится.

Так, Дарея это, кажется, имя той девочки.

— Думаю, директор Багратион сможет помочь, и не только он.

— Это просто слова. На деле, обычно всё происходит иначе, — ответила Долорес.

Ну да, особенно если учесть, что в ближайшие дни от города, возможно, вообще ничего не останется.

Я заступил дорогу Долорес, отчего она застыла на месте.

— Мистер Томпсон, что вы делаете? — прошептала она испуганным голосом. Она огляделась, чтобы убедиться, что мы одни в коридоре.

Я уверенно посмотрел ей прямо в глаза. Признаюсь честно, мне нравится вот такое общение с ней. Сам процесс ухаживания доставляет удовольствие. Все эти мистер Томпсон и обращение на вы, её реакции на мои действия… Она пытается казаться беззащитной, хотя я то помню, что она вполне может размазать меня по полу.

— Долорес, всё будет хорошо, поверьте мне, — произнёс я уверенным тоном.

— Я очень хочу верить, мистер Томпсон, — я стоял довольно близко к ней, и она вдруг взяла меня за руку. — Спасибо за вашу поддержку. А теперь идёмте, мне нужно вас проводить.

— Не переживайте, — усмехнулся я, — я обязательно дойду. Мне очень нужно попасть к Ванессе Вацлавне на урок, однако я бы с удовольствием проводил вас до вашего кабинета.

Губы Долорес тронула лёгкая улыбка.

— Мне было бы очень приятно, но в этом нет никакой необходимости. К тому же мы почти пришли, у вас ведь сейчас история Троезамья?

— А откуда вы знаете? — с улыбкой спросил я.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 53
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В теле бойца (СИ) - Ковальчук Олег Валентинович бесплатно.

Оставить комментарий