Рейтинговые книги
Читем онлайн Деревянное чудо - Дылда Доминга

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 70

— Ты нашел меня? — я с трудом вспомнила свое падение в старую листву.

— Ты позвала меня, — ответил он.

— Дура, — мысленно обругала себя я. Значит, не выдержала все-таки. Где-то на грани жизни и смерти сдалась и позвала Сайруса. Лучше бы просто умерла.

— И что теперь? — когда-то я уже задавала ему этот вопрос и в ответ не услышала ничего хорошего.

— Побудем здесь, пока ты окончательно не поправишься.

— А потом?

— Потом я доставлю тебя в Коллегию.

Мне захотелось бросить в него чем-то тяжелым, но я была еще слишком слаба, да и подходящих предметов поблизости не было. Зато Сайрус, как обычно, выглядел великолепно, словно только что вышел из своего кабинета.

— У тебя нет другого выхода, — зачем-то добавил он. — Но я позабочусь о том, чтобы с тобой ничего не случилось.

— Как позаботился о сестрах из Ордена?

— Значит, и к этому вы приложили руку, — Сайрус начинал сердиться. — Гор понесет за это наказание.

— За что? За то, что спас сестер? Или тебя?

— За препятствие действиям властей, — отрезал Сайрус. — А что касается долга чести, я его уже выполнил, когда закрыл глаза на некоторые выходки Гора.

— Это ты насчет жучка? — не сдержалась я.

— Так ты в курсе, — кивнул он. — Может, это еще и с твоей подачи? Тебе мало было общения со мной во время тренировок?

— Общения? — я искренне изумилась. Все наши упражнения едва ли можно было назвать общением: если мы и перекидывались за вечер парой-тройкой слов, то исключительно по делу. А чаще всего Сайрус просто критиковал меня и насмехался над моими неуклюжими попытками.

— Ученичество — самое ценное общение, какое может быть между магами.

Спасибо, расставил все по местам. Я с досадой посмотрела на Главу Совета.

— Зачем ты притащил меня сюда? — я огляделась по сторонам, но теперь меня не радовало ни море, ни пляж.

— Тебе нужно восстановиться до того, как ты попадешь в Коллегию.

— Зачем?

— Там тебя ждет интенсивная программа.

— О чем ты?

— Об исследованиях.

— Подопытным кроликом, значит, — горечь выплескивалась из меня волнами, я отвернулась, чтобы не смотреть на красивого жестокого мага.

— Не забывай, что в тебе растет мое дерево. — Забудешь тут. — Я буду контролировать процесс. — Не могла сказать, что мне сразу стало легче после его слов.

— А что насчет дерева Гора?

— Им займутся другие воздушные маги.

— А Гор?

— Как я уже сказал, он слишком импульсивен для работы в исследовательском отделе.

— Или слишком честен, — сквозь зубы добавила я.

— Не усложняй себе жизнь, — добавил Сайрус. Потом как-то устало опустился на песок, расстегнул жилет, несколько верхних пуговиц на рубашке и позволил себе немного расслабиться.

— Ты правильно сделала, что позвала меня. — Он указал на мою руку. — Еще бы немного, и даже я не смог бы тебе помочь. От китсы умерло много людей: яд слишком сильный и действует быстро. Зачем тебя занесло в Улию?

— Понятия не имею, — честно ответила я. — А что это за мир?

— Достаточно дикий, с массой мелких неприятных обитателей. Ты что же, шла наугад? Для тебя лучше умереть, чем быть под моей опекой? — он странно взглянул на меня.

— Не под твоей, а в застенках Коллегии. Хотя, как оказалось, это одно и то же.

— Кто тебе это внушил? Гор? — раздражение снова скользнуло в его взгляде. — Исследовательский отдел располагается в отдельном корпусе. В нем нет никаких застенков или казематов. Два этажа, просторные помещения и квалифицированные маги в твоем распоряжении. Даже в случае, если деревья снова пойдут в рост, они смогут тебе помочь.

— Меня устраивали и вы с Гором, — мрачно отозвалась я, представляя себя, опутанную магическими трубочками и проводами, в комнате с белыми стенами.

— Но это не устраивает Коллегию, — вот и добрались, наконец, до правды. А меня спросить так и вовсе забыли о том, что устраивает или не устраивает меня.

— Ты помнишь, как ты боролся против диктатуры Коллегии? Против законов сто двенадцатого вара? Как скрывался от преследования? Ка мы познакомились?

— Да, я помню, — отозвался он, распахивая птиц на груди шире. — И теперь, чтобы все не пошло прахом, власть нужно укрепить.

— Издай очередные законы сто двенадцатого вара, — огрызнулась я.

— Иногда я думаю, что так было бы проще всего, — сознался Сайрус, а мне окончательно показалось, что я не знаю сидящего рядом со мной человека.

— Куда ты? — очнулся Сайрус, когда я поднялась и направилась к морю.

— Хочу смыть пыль, — ответила, сбрасывая одежду. Сайрус отвернулся:

— Только не долго, ты еще слаба.

— Да, ваше высочество, — еле слышно пробормотала я и нырнула с головой в прохладную прозрачную воду.

* * *

Раковина оказалась на своем старом месте, переливаясь перламутром по краю. Единственное, что меня смущало — так это вопрос, достаточно ли я окрепла для новых передряг, и каково мое везение, и не влипну ли я в очередную китсу. С другой стороны, хотя бы маленький шанс, в то время как на суше меня не ждало ничего, кроме исследовательского центра Коллегии. И я нырнула в плавающую зону перехода с надеждой на лучшее.

Лучшим оказался пруд, наполненный квакающими жабами и поросший вдоль берега камышами. Чуть дальше от места моего приводнения, метрах в пятидесяти, на песчаном пятачке плескалась целая компания в плавках и купальниках, где-то рядом дымил костер, и слышалась музыка. Очень знакомая такая музыка: что-то из русского рока. Я вздохнула с облегчением и стала выбираться на берег. Ура, я дома, в своем или бесконечно близком, судя по песне, сером мире. Осталось только найти какой-нибудь завод или фабрику и осесть рядом с ними. И, прощай Сайрус!

Парни в джинсах с голыми торсами суетились над шашлыками, девушки смеялись. Потом все пили за что-то, дружно крича. Я смотрела на них, начиная зябнуть на ветру в своей мокрой одежде и откровенно завидовала, уже представляя свое унылое одинокое будущее. А потом мне в голову пришла шальная мысль, которую я не преминула осуществить.

— Горальд, — тихонько позвала я и коснулась неба.

Он пришел сразу.

— Что случилось? — из его шевелюры то тут, то там торчало сено, а глаза бешено вращались — охотник готов был отражать нападение.

— Взгрустнулось, — честно созналась я, и Гор не на шутку рассвирепел:

— Я, значит, гоняю по всем мирам, чтобы дать ей возможность уйти. А она… — он смачно сплюнул на землю. — Что это? — он дернул мою руку, на которой еще виден был след от укуса.

— Китса.

— Что?! И как ты… как же… — слова у Гора закончились.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Деревянное чудо - Дылда Доминга бесплатно.
Похожие на Деревянное чудо - Дылда Доминга книги

Оставить комментарий