Рейтинговые книги
Читем онлайн Тайна шотландской принцессы - Карен Хокинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 68

— Одна?

— О нет. Моя подруга Линдси больше походила на принцессу. Как бы я ни старалась, но у меня не получалось добраться до башни Маклауда, не перепачкав платья.

— С трудом могу себе представить перепачканную Джейн, — вежливо заметил Майкл.

Она бросила на него веселый взгляд.

— Мы с отцом здесь ловили рыбу. В этом озере я как-то поймала несколько коричневых форелей.

— Просто какое-то идиллическое место, — проворчал Майкл. Красота Барры действительно потрясает, но как соотнести практичный подход к жизни у Джейн с этим сказочным островом?

Над головами у них сгустились свинцовые тучи, послышались отдаленные раскаты грома, и лошади занервничали.

— Если вы хотите увидеть вход в пещеру, то надо поторопиться. Похоже, с запада надвигается гроза, — сказала Джейн.

Майкл кивнул, и они покинули долину тем же путем, каким приехали. Когда они миновали поворот, то увидели кобылку, одиноко стоявшую посередине главной дороги. На лошади было богатое седло английской работы, а разорванные поводья свисали до земли.

— О Господи! — Джейн привстала на стременах, оглядывая дорогу, но поросшие кустами холмы закрывали вид. — Кого-то, вероятно, сбросила лошадь.

— Лошадь и сейчас беспокоится, значит, это произошло недавно, — заключил Майкл.

Животное возбужденно фыркало, топало копытом и дергало головой, словно собираясь ускакать в другую сторону.

Майкл тут же спрыгнул с Рамзеса, передал поводья Джейн и осторожно приблизился к кобылке. Та отпрянула, но Майкл успел схватить один из брошенных поводьев.

— Тихо, девочка, — ласково произнес он.

Джейн наблюдала, как он успокаивает лошадь негромким, ровным голосом, похлопывает по взмыленной шее.

— Вы всегда умели обходиться с животными. За исключением верблюдов, — не удержалась от колкости Джейн.

Майкл усмехнулся:

— Они исчадия ада. И к тому же еще плюются.

Джейн засмеялась.

— Эта кобыла — просто красавица. За нее, должно быть, дорого заплатили. Интересно, — тут она перестала смеяться, — чья… Ой, посмотрите вон туда!

И указала на узкую тропинку.

По тропе, прихрамывая, шла женщина. К юбке ее коричневой амазонки прилипли листья.

— Поеду и посмотрю, не сильно ли она ушиблась, — сказала Джейн.

— А я успокою кобылу и подведу ее поближе.

Джейн пришпорила свою лошадь, на ходу отметив, что модная амазонка незнакомки и ее шляпа с высокой тульей и вуалью вполне уместно смотрелись бы в Гайд-парке. Весьма странно было видеть такую модницу на Барре.

Когда Джейн поравнялась с ней, женщина подняла голову. Поля шляпы затеняли ей глаза, а сквозь вуаль не было видно лица.

Джейн остановила лошадь и спрыгнула вниз. И тут горе-всадница откинула вуаль.

Потрясенная Джейн открыла рот и не сразу произнесла:

— Линдси?

Женщина растерянно смотрела на нее. Она была красива, с темно-золотистыми волосами и темно-карими глазами. Вдруг в ее глазах промелькнуло удивление.

— Дженнет? — вырвалось у нее.

Джейн кивнула, и в тот же момент оказалась в объятиях.

— Дженнет, я поверить не могу… Как ты сюда попала… ты ведь… я все время себя спрашивала…

Джейн обернулась и с облегчением удостоверилась: Майкл осматривает у кобылы копыта, убеждаясь, что подковы на месте.

— Линдси, я все объясню, но сейчас у меня нет времени.

— Ох, ты совсем не изменилась! — Глаза Линдси светились от возбуждения. — Я так часто думала о тебе все эти годы, о том, где ты и… Постой. Джейми знает, что ты здесь?

— Нет. — Джейн снова украдкой бросила взгляд на Майкла. Он на них смотрит! Но, к счастью, стоит достаточно далеко, чтобы слышать их разговор. — Давай я отряхну твою амазонку.

— Ох, оставь это! Дженнет, как чудесно, что ты здесь!

— Я тоже рада тебя видеть. Я и не представляла, что ты до сих пор живешь на Барре. В ту ночь, когда я уехала, ты сказала…

— Да-да, я собиралась уехать через две недели, но все сложилось не так, как мне хотелось. Поэтому… — Линдси нахмурилась. — А твой дядя Дэвид знает, что ты здесь?

— Нет. Никто не знает. Дэвид все еще живет на острове?

Линдси поправила выбившийся из прически завиток.

— Я слышала, будто он часто наведывается на остров.

— О, только не это. Джейми абсолютно бесхребетный человек, и он никогда не сможет противостоять отцу. Хотя я сто раз его просила не бояться Дэвида — он дальше ругательств не пойдет.

— Я знаю, ты обеспечила кузену прочное положение, но он… — Линдси покачала головой. — Дженнет, ты хорошо все продумала, но обстоятельства сложились иначе, не так, как ты рассчитывала.

— Знаю. Я видела Кисимул.

Джейн не смогла сдержать дрожь в голосе.

— Прости, — прошептала Линдси. — Это было ужасно. Все решили, будто ты умерла. Кроме Дэвида и Джейми, только я знала, что это не так, но никому не проговорилась, ни одной живой душе. Я знала, что ты хотела бы, чтобы я молчала.

— Я не знаю, зачем они решили избавиться от Дженнет таким театральным способом. Но очень скоро узнаю. Пора повидаться с кузеном. И возможно, с Дэвидом тоже, — сказала, нахмурившись, Джейн. — Что происходит, на Барре? По дорогам не проехать, пристань в Каслбее требует ремонта. Куда уходят деньги от налогов?

— Думаю, что все идет на содержание шикарного Иолигари-Хауса. Джейми построил его для своей вечно недовольной жены.

Джейн едва не заскрежетала зубами.

— Клянусь Ра, Джейми за это ответит.

— Дженнет, ну что ты сможешь сделать? Они же объявили, что ты умерла.

— Дженнет Макнилл, возможно, и умерла, но Джейн Смит-Хоутон жива и в состоянии справиться с теми безобразиями, которые тут творят Джейми и его отец.

— Значит, ты собираешься остаться здесь и устранить несправедливость? — с беспокойством спросила Линдси. — Ох, Дженнет, ты уверена…

— Подожди. Остаться я не могу, но по крайней мере постараюсь разобраться с кузеном и дядей до своего отъезда. Знай я, что Джейми начнет пренебрегать своими обязанностями лэрда, я бы ни за что не уехала.

— Я уверена, ты постараешься все уладить. Но раз ты не останешься здесь, то зачем тогда вернулась? — с сомнением в голосе спросила Линдси.

— Я работаю у ученого-египтолога, и мы располагаем сведениями, что один очень древний амулет спрятан где-то на этом острове.

У Линдси заблестели глаза.

— Он ценный?

— Это семейная реликвия, поэтому он бесценен, — поколебавшись, объяснила Джейн. Но, видя, как заинтересовалась Линдси, добавила: — Говорят, будто он обладает магией, хотя сама я в это не очень-то верю. Я повидала много предметов, которые считались магическими, и ни один из них таковым не оказался.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тайна шотландской принцессы - Карен Хокинс бесплатно.
Похожие на Тайна шотландской принцессы - Карен Хокинс книги

Оставить комментарий