Рейтинговые книги
Читем онлайн Идеальные партнеры - Гвинет Холтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 44

— Что вы там делаете, дорогая моя? Производственную гимнастику? — произнес он с интонациями истинного джентльмена.

— Нет, — хихикнула Мэгги, пуская глазками чертиков. И, похоже, ей это неплохо удалось, судя по реакции босса. — Просто поправляю чулки. Они не должны собираться гармошкой вокруг щиколоток. — Она двинулась к Лукасу, спеша проложить как можно большее расстояние между ним и контейнером, который накануне вскрывала с Гарри.

Пока Мэгги шла, Хаммер откровенно разглядывал ее ноги.

— Да, понимаю, что вы имеете в виду, — заметил тот, когда она остановилась. — Позвольте-ка…

И, прежде чем Мэгги успела сообразить, что происходит, босс опустился перед ней на колено и снизу вверх провел ладонями по ноге.

Она с трудом подавила первый естественный порыв — ударить наглеца в подбородок носком своего кокетливого сапожка — и даже сохранила на лице улыбку, несмотря на плотно сжатые зубы.

Хаммер встал. Его лицо слегка раскраснелось.

— Что привело вас сюда сегодня?

Мэгги взмахнула ресницами.

— Хотелось удостовериться, что у меня в накладных верно указано количество прибывших контейнеров, только и всего.

Лукас слегка нахмурился.

— С этим вполне могут справиться мои ребята, дорогая. Вам вовсе не нужно самой считать контейнеры.

Мэгги снова хихикнула, чувствуя, что начинает самой себе действовать на нервы. И как только мужчины выдерживают общение с подобными женщинами?

Как бы то ни было, на Хаммера ее поведение действовало положительно. Он снова улыбался.

— Да знаю я! Но у меня какая-то погрешность в компьютере. Впрочем, возможно, я сама в чем-то ошиблась.

Ну что, еще разок хихикнуть? Да, не помешает!

Лукас оперся плечом о ближайший контейнер.

— Чудесно, когда есть столь ответственный и преданный делу человек.

— Ну, я стараюсь… Просто мне все интересно. Например, как вы пришли к решению завозить палочки для еды из Южной Америки?

Продолжая улыбаться, Хаммер сложил руки на груди.

— Стратегия бизнеса. Климат Южной Америки способствует быстрому росту деревьев. К тому же благодаря сильной девальвации мы имеем возможность покупать палочки по очень низким ценам. Затем товар перепродается на территории США, принося немалую выгоду.

— Ясно.

Мэгги почувствовала себя разочарованной. Она ожидала, что Хаммер по крайней мере начнет вилять. Однако он дал вполне логичное и правдоподобное объяснение.

После вчерашнего ночного разговора с Гарри Мэгги загорелась желанием привести на скамью подсудимых убийц Кена. Но чем дальше, тем больше ей казалось, что Гарри ищет не там, где нужно. «Океаник» совершенно не выглядит зловещей организацией. У него существуют свои проблемы, но отнюдь не криминального свойства.

Например, пенсионная программа компании явно никуда не годится. У «Океаника» столько пенсионеров, что фондов просто не хватает. Тем не менее список ушедших на пенсию все равно приходится пополнять. Мэгги очень интересовало, как фирма собирается платить людям, подобным Элис, когда придет их пора отойти от дел.

Впрочем, она знала, как исправить положение, и собиралась помочь компании в этом вопросе.

Но сейчас ее больше волновало другое.

— Ваши суда ходят по всем морям-океанам, — забросила она еще одну удочку. — Это так захватывающе! Я всегда мечтала о путешествиях. — Этой фразой Мэгги нисколько не погрешила против истины.

— Думаю, в вашей жизни и без того хватает приключений, — криво усмехнулся Лукас.

Однако Мэгги не хотелось говорить о несуществующих вещах. Ей нужна информация о морских судах.

— Ведь они же плавают по всему миру, ваши корабли?

— Наши корабли? — По лицу Хаммера проскользнула тень. Или это только показалось? Секунда, и он снова улыбается. — У нас нет собственных плавательных средств. Обычно мы заключаем договор о перевозке наших грузов с компаниями-судовладельцами.

Мэгги удивленно подняла бровь.

— Но я совсем недавно видела в перечне владений «Океаника» какой-то корабль.

— О, вы внимательны. Это похвально. Вероятно, вы имеете в виду «Тихоокеанскую принцессу», прогулочный катер, на котором мы возим некоторых наших клиентов рыбачить. Вы сможете увидеть его следующим летом, во время ежегодной прогулки для штатного персонала. Впрочем, если вы будете хорошо себя вести, я лично отправлюсь с вами прогуляться в один из ближайших дней.

Вот дьявол! — выругалась про себя Мэгги. Совершенно очевидно, что прогулочный катер не является тем рыболовецким траулером, на котором плавал друг Гарри до того, как его убили.

Хаммер посмотрел на наручные часы, и Мэгги всполошилась. Того и гляди важный разговор прервется.

— Э-э… мне очень хочется узнать, как работает ваша компания. К тому же вы такой интересный рассказчик.

Лукас непроизвольно выпятил грудь под воздействием этой похвалы.

— Буду рад ввести вас в курс наших дел. Давайте встретимся где-нибудь и побеседуем в спокойной обстановке. Скажем, в субботу. Вместе поужинаем, ну и все такое…

Мэгги попятилась было, но вовремя спохватилась.

— Поужинаем? — Она кашлянула. Не станешь ведь спорить с начальством! — Почему бы и нет? Благодарю.

Вернувшись за свой рабочий стол, Мэгги принялась костерить себя на чем свет стоит. Черт дернул ее согласиться на свидание с Хаммером!

Впрочем, за ужином может представиться прекрасная возможность выведать что-нибудь полезное для ФБР.

Интересно, что подумает об этой встрече Гарри? Еще пару недель назад Мэгги рассмеялась бы, если бы кто-то сказал, что ею будут интересоваться одновременно двое мужчин.

И даже не двое, а трое.

Потому что — она только сейчас вспомнила об этом! — Брайан тоже пригласил ее поужинать в субботу.

Мэгги издала звук, весьма напоминавший сердитое тигриное рычание.

Я не могу встречаться сразу с тремя мужчинами! — подумала Мэгги и застонала.

— Надеюсь, я не помешала? — вежливо и вместе с тем виновато произнесла появившаяся на пороге Элис.

— Нет, если только ты не собираешься назначить мне свидание.

— А что, замечательная идея! Хотя на самом деле я хотела спросить насчет нашего совместного посещения салона красоты. Ты договорилась об этом?

— А! Конечно. Я не забыла. В субботу заеду за тобой в десять утра.

— Чудесно. Вот уж никогда не думала, что…

— Элис, я услышал твой голос.

За спиной библиотекарши показался немолодой мужчина, которого Мэгги никогда прежде не видела. На ее глазах лицо Элис переменилось. Сначала она покраснела, потом побледнела и дрожащей рукой взбила свои мышиного оттенка локоны. Под конец на ее физиономии появилось обычное извиняющееся выражение.

— Здравствуй, Грег. Мы ждали тебя только в начале следующей недели.

— Я нарочно приехал пораньше, чтобы проверить, не сбежала ли ты с каким-нибудь бравым морячком, — добродушно заметил вновь прибывший.

На бескровных устах Элис появилась обычная грустная улыбка.

— Правда, Грег?

Итак, это приемный отец Лукаса, Грег Хаммер.

Он чем-то напомнил Мэгги английского характерного актера. Скорее всего, своей белоснежной шевелюрой и усами военного образца. Глаза Грега были пронзительно-голубыми — гораздо красивее, чем у приемного сына. Костюм Хаммера-старшего был щеголеват, манеры изящны. Грег словно излучал жизнерадостность, в противовес налету унылой обреченности, всегда окружавшему Элис. Однако, судя по всему, бедняжка была без ума от приемного папаши Лукаса.

— А это кто? — спросил Грег, входя в небольшое помещение бухгалтерии и протягивая руку.

Мэгги пожала ее.

— Я новый бухгалтер. Мэгги Догерти.

— Гм, а куда подевался Эдмонтон?

— Кажется, уехал в Гонконг. Я пришла в «Океаник» уже после того, как мистер Эдмонтон уехал, так что мы не встречались.

— Гонконг… Какого дьявола ему там понадобилось? Наверняка тут замешана женщина, — заметил Хаммер, словно отвечая на собственный вопрос. — Что ж, Эдмонтон был неплохим парнем, но, на мой взгляд, вы, лапочка, гораздо лучше.

Он подмигнул Мэгги, и та неожиданно для себя улыбнулась ему.

— Ладно, пойду проведаю Лукаса. Да! Элис, дорогая моя, не сжалишься ли ты над одиноким пожилым человеком и не отужинаешь ли со мной в субботу вечером?

— Я? Да, конечно. Спасибо за приглашение.

Когда Грег удалился, Мэгги с улыбкой повернулась к своей приятельнице.

— Элис! Да ты, оказывается, мастерица хранить секреты!

— Брось, Мэг. Хотела бы я, чтобы они у меня были.

— Но ведь Грег Хаммер только что пригласил вас на свидание!

— О нет, — вздохнула Элис. — Он всегда приглашает меня в ресторан, когда бывает в Сиэтле. За ужином я рассказываю ему о текущих делах «Океаника», а он, — горько усмехнулась библиотекарша, — спрашивает моего совета насчет очередной сожительницы.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 44
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Идеальные партнеры - Гвинет Холтон бесплатно.

Оставить комментарий