в магазины, ― упрямо заявила Гермиона.
― Я просто лучше всех остальных.
― А другой твой подарок, ― сказала Гермиона. Наклонилась ближе. ― Откуда ты узнала?
― В Америке есть песенка о Санта-Клаусе, ― ответила я.
Ухмыльнулась.
Гермиона выглядела озадаченной.
― Он знает, когда ты спишь… он знает, когда ты бодрствуешь…
― В твоем исполнении звучит жутковато, ― призналась Гермиона. ― Но мне всё равно нравится.
― Я не понял своего подарка, ― вмешался Рон. ― Ты подарила мне набор мантий?
― В них тебя нельзя зарезать ножом, ― объяснил Гарри. ― И они огнеупорные. Об этом говорится в записке.
― Не читал, ― ответил Рон.
― Они также защищают от укусов оборотней, ― добавила я. ― И укусов акромантулов. Они могут спасти тебе жизнь.
Мантии были не так хороши, как мой плащ из драконьей кожи, но я никак не смогла бы раздобыть восемьдесят таких плащей.
Рон просиял:
― Так это как броня.
Я кивнула.
― Мне действительно понравились твои шахматы, ― сказал Рон. ― Те, с лицами всех на фигурках.
― Зачаровывала их не я. Роб, шестикурсник, хочет заняться бизнесом и он сделал их для меня. Я только вырезала фигурки.
Мои навыки в использовании режущих заклинаний для быстрого вырезания по дереву стали действительно хороши, и, благодаря небольшой незаметной трансфигурации конечный результат смотрелся ещё лучше.
― И какая я фигура? ― спросила Гермиона.
― Белая королева, ― ответил Рон. ― А я белый король. Гарри ― чёрный король. Джордж и Фред ― пешки. Тейлор ― чёрная королева.
По голосу чувствовалось, что он неимоверно доволен моим выбором ролей, а чары, наложенные на них Робом, добавляли фигуркам небольшие особенности нашей речи, из-за чего всё выглядело более жизненно.
― Просто фантастика, ― продолжал Рон. ― Теперь мне вроде как неловко, что подарил тебе всего лишь свитер.
Я ещё не открывала его подарка. Свитер, скорее всего, был подарком от его мамы, что по-своему грело душу.
― Всё нормально, ― ответила я.
― Метла, которую ты мне подарила, она же не сертифицирована Министерством, да? ― спросил Гарри.
Я покачала головой.
― Её создала моя группа, ― ответила я. ― На неё наложены уменьшающие чары, так что можешь носить её в кармане. Следовательно, у тебя всегда под рукой будет способ сбежать.
Ношение полноразмерной метлы в мошне или схожем предмете с расширенным пространством сопровождалось той проблемой, что горловина их должна была быть достаточного размера, и еще хуже, на вытаскивание метлы требовалась куча времени.
Не проблема в обычных условиях, но когда за тобой гонится разъярённый дракон или дюжина Пожирателей Смерти, даже двадцать секунд на вытаскивание ― слишком долго.
― Насколько быстро она летает? ― спросил Гарри.
Я ухмыльнулась.
― Тебе ещё предстоит это выяснить. Парни бормотали что-то о разгоне. Кажется, это быстрейшая метла, какую они смогли создать. Тебе нужно будет спросить, чем они пожертвовали взамен; скорее всего комфортом. У меня осталось впечатление, что эта метла обгонит что угодно, доступное за деньги, но только на короткий срок.
В Большой Зал вошёл Снейп, и люди вокруг меня рассыпались, вернувшись к своим столам.
― Мисс Эберт, ― произнёс он.
― Профессор, ― отозвалась я.
Он махнул рукой, и я направилась к столу преподавателей, чтобы поговорить с ним.
― Откуда вы взяли десять галлонов[4] яда Акромантула? ― спросил он низким голосом. ― Такое количество стоит восемь тысяч галлеонов.
Запах соплохвостов подманил акромантулов к опушке. Я смогла заманить их в свои сети. Они не поняли, что произошло, так как я, во время доения, находилась под чарами хамелеона, но они снова начали избегать замка.
― Кажется, цена недавно упала, ― мягко ответила я.
За последнюю неделю я продала вдвое больше того количества, которое преподнесла ему в подарок. Теперь с этими шестнадцатью тысячами галлеонов мы купались в деньгах, и цена на рынке упала настолько, что не было смысла продавать остальное.
― Ваш подарок в прошлом году оказался очень полезным, ― сказала я. ― И мне показалось правильным ответить такой же любезностью.
― Вы принимали участие в рыночных махинациях, мисс Эберт?
― Если да, разве это преступление? ― спросила я в ответ.
На самом деле я не знала ответа. Волшебный мир выглядел таким местом, где подобное не являлось преступлением.
― Это мошенничество, ― сказал Снейп.
― Нет, если яд настоящий, ― возразила я. ― Надеюсь, вам понравился подарок, и счастливого Рождества.
Он кивнул.
Я вернулась на своё место и приступила к завтраку.
Восемьдесят человек прислали мне подарки. Подобное не должно было что-то значить; многие из них, вероятно, чувствовали себя обязанными, так как я раз или два спасла им жизнь.
Тем не менее, почему-то это вызывало хорошие ощущения, практически настолько же хорошие, как радость на лицах людей, вызванная моими подарками, которые я собственноручно сделала им всем. Я знала каждого из них и все они были моими людьми, которых следовало защитить.
Оставалось только надеяться, что я смогу выполнить свою часть сделки.
--------------------
[1] В оригинале героиня говорит: «Holy-Moly». С учётом того, что подаренное растение так и называется ― «Моли», получилось довольно забавно. https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/Моли
[2] 4 фунта = 1,8 кг
[3] 2 дюйма = 5 см
[4] 10 галлонов = 45 литров
Глава 109. Варианты
Чувствуя неловкость, я вышла из ванной комнаты в своём новом платье, чтобы Миллисент смогла на меня взглянуть.
― Прекрасно выглядишь, ― сказала она.
Миллисент и сама смотрелась неплохо. Она подрастеряла практически весь детский жирок, и начинала уже походить на юную женщину, несмотря на то, что плечи её были слишком широки, а челюсть всё ещё немного толстовата.
Я же, с другой стороны, всё ещё выглядела ребёнком.
Я надеялась, что в этой жизни кое-какие недостатки моего