Рейтинговые книги
Читем онлайн Море драконов - Лоуренс Еп

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 48
с одинаковым безразличием проносились мимо. А чем ниже был уровень, тем реже они встречали на пути кого бы то ни было.

– Далеко ещё? – спросил господин Ху.

– Близко! – уверял Сидни, гребя со всем усердием, на какое были способны его в кои-то веке короткие лапки. Проплыв ещё сотню метров, он перекувыркнулся в воде и первым вплыл в один из коридоров. – Сюда! – Но сразу всполошился: – Ой! Тут засада!

Обезьяна поманила лапой своих морских коньков:

– Ребятки, готовьсь!

Стайка малышей, вооружённых сонным порошком, двинулась было вперёд. Но тут из коридора послышался звон колокольчиков. Том поднял лапу:

– Погодите!

По сигналу обезьяны морские коньки остановились. Догнав Сидни в коридоре, друзья обнаружили там, конечно, дядюшку Тумера. Шут встретил их радушно:

– А я вас жду. Видел, как Том и крыса выплыли из сокровищницы, и догадался, что вы задумали. Королевскому шуту, который злоупотребляет терпением своего господина, необходим готовый путь к отступлению, так что я хорошо знаю дворец сверху донизу. Я провёл многие часы, обследуя здешние коридоры. Так и думал, что вы пойдёте этим путём.

– Хочешь сдать нас и снискать милость короля? – выступила вперёд обезьяна.

Дядюшка Тумер вскинул голову, бубенцы горделиво брякнули:

– Ещё чего! Довольно я натерпелся, служа при дворе у этого червя.

Том удивился:

– Мне казалось, вы не горите желанием умереть.

– Я умираю по капле каждый день. Каждый мой день в роли презренного шута, – тихо обронил дядюшка Тумер. – Но когда я позорно удрал, оставив на произвол судьбы Мистраль и Тома, вместо того чтобы помочь им сразиться с Безымянным, мне стало совсем невмоготу. Теперь я на всё готов, лишь бы положить конец унижению. Прошу, позвольте мне быть вашим провожатым и доставить вас в верхний мир.

– Перейти на нашу сторону будет самым глупым, что ты сделал в жизни, – предостерегла его обезьяна.

– Это не так. Самую страшную глупость я совершил давным-давно, когда отказался от чувства собственного достоинства, потому что трясся от страха за свою шкуру. Тот мой поступок осрамил мой род. Но подлость короля и герцогини Мистраль – несмываемое пятно на совести всего рода драконов. Коронованный глупец дошёл до того, что бросил тень на безупречный облик своего народа. Так кому отстоять поруганную честь, как не самому униженному из его подданных? Последний трус может однажды набраться смелости, а последний глупец – озвучить истину. – Шут почтительно поклонился сначала Тому, потом Сидни. – Кто бы мог подумать! Двуногий и крыса пришли преподать урок драконам, показав, что есть в мире подлинное мужество и отвага.

– Мы? – поразился Том.

– Разумеется! Не вы ли вдвоём выступили против всего драконьего царства? – Дядюшка Тумер склонил голову: – Смиренно умоляю, позвольте мне сопровождать вас.

Том неловко перебирал в воде чешуйчатыми лапами. Для него было непривычно, чтобы кто-то взывал к его милости. Растерянно оглядываясь, он встретился глазами с господином Ху. Тот медленно описал в воде круг, со всех сторон оглядывая малознакомого дракона.

– Значит, ты твёрдо решился? – строго вопросил Страж.

Размахнувшись, дядюшка Тумер тряхнул хвостом и сбросил прицепленные к нему колокольчики. Следом полетели и разноцветные ленточки, с отвращением сорванные им со своей головы. Рыбки помельтешили растерянно и ускользнули прочь, подобно радужным стрелам.

– Я более не дядюшка Тумер. Я снова зовусь Ринг Нек.

Сидни с подозрением прищурился:

– С чего бы нам доверять тебе?

– Понимаю. После столь вероломного предательства вы, должно быть, думаете, что все драконы коварны по природе своей. Я не виню вас. Но клянусь могилой моего отца, сейчас я говорю вам правду.

Господин Ху повернулся к Тому:

– Что вы думаете, мастер Томас?

Том растерялся. Впервые кто-то советовался с ним по столь важному вопросу. Тигр настаивал:

– Мастер Томас, сейчас мне нужно не ваше послушание, а ваше мнение. Вы смогли обнаружить подлог, вы же вызволили феникса из плена. Вы показали себя достойным преемником Стража.

Том посмотрел в глаза бывшему шуту. Что-то в молящем взгляде дракона напомнило мальчишке его самого. Тот Том, который сражался с Безымянным, был храбр и бесстрашен, но лишь потому, что подражал великим Стражам прошлого. Должно быть, Ринг Нек с таким же неистовством жаждал быть достойным славы своего отца. Мальчик посмотрел на учителя и кивнул:

– Я ему верю.

– Тогда… – господин Ху протянул новому другу чешуйчатую лапу, – рады приветствовать тебя среди нас.

– Пф-ф! – фыркнула крыса. – Некоторых жизнь ничему не учит!

Вместо ответа Ринг Нек протянул ему ключ из жёлтого металла:

– Возьмите. Я обыскал весь дворец и нашёл ключ от той двери. Хранил его для решающего момента, и вот момент настал.

Крыса скептически покосилась на дракона, взяла ключ и поплыла к стене, в которой была узкая нора. По недосмотру драконов коридор густо зарос кораллами, остался совсем тесный туннель. Не без труда проскользнув вслед за Сидни, Том услышал, как за ним, пыхтя, пытается протолкнуться господин Ху.

– Проклятье! Я застрял!

Том схватил Стража за лапы и крикнул:

– Господин обезьяна, толкайте оттуда!

Обезьяна, навалившись плечом на тушу Стража, прокряхтела:

– Ух! Похоже, пока ты спал, весь твой вес отложился в нижней части!

– Дальше будет свободнее, – успокоил Ринг Нек.

– А вы? Как пройдёте вы? – крикнул ему Том.

– Шут не имеет права вырастать слишком большим. Я знаю, что протиснусь. А если нет, тогда уменьшусь. У шута нет гордости.

Поднатужившись изо всех сил, общими усилиями они продвинули Стража дальше в туннель. Узким и правда оказалось только самое начало, дальше проход становился немного шире. Здесь было совсем пусто, даже медузы-фонарики не заплывали в эту часть дворца. Держась за кончик хвоста Сидни, другой лапой Том держал господина Ху, ведя его через темноту. Как ни пытались беглецы плыть быстрее, это было не так-то просто в обросшем морской живностью туннеле. Чем дальше они продвигались, тем больше у Тома создавалось впечатление, будто они погребены заживо. Прошла, казалось, целая вечность. Наконец Сидни крикнул:

– Мы на месте!

Крыса открыла дверь и выплыла наружу. Холодный водяной поток ворвался в туннель. Выбравшись следом за ним, Том осмотрелся. Туннель вёл к боковому выходу, скрытому за композицией из обросших кораллами статуй и трехметровыми кружевными губками. Дворец нависал над ними неприступной скалой. С поверхности садов от края до края сквозь тёмную воду вверх поднимались живые огоньки.

– Восход звёзд… – пробормотал Том.

Господин Ху указал на далёкую арку ворот, мерцающую в отражённом вечернем свете:

– Надо попасть на сушу как можно скорее, пока наш побег не обнаружили.

Обезьяна сочла нужным напомнить:

– На берегу нас запросто могут подстерегать монстры Ваттена. Если Жэв проследила за нами до музея, там будет засада. Не бежим ли мы от одного врага

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 48
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Море драконов - Лоуренс Еп бесплатно.
Похожие на Море драконов - Лоуренс Еп книги

Оставить комментарий