Рейтинговые книги
Читем онлайн Блудница - Саския Уокер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 90

Упоминание общих знакомых несколько сняло напряжение в разговоре. Однако когда Грегор стал расспрашивать о конкретных участках земли, которые могут быть выставлены на продажу, выражение лица служащего вновь стало крайне настороженным.

— Я не вправе разглашать подобную информацию.

Аукционист должен уважать клиентов и идти им навстречу. Неужели годы войны с англичанами привели к такому осторожному, подозрительному отношению? Грегор на мгновение стиснул зубы, чувствуя, как нетерпение берет над ним верх, — быть может, это или бессмысленные разговоры о платьях и прочей чепухе, но что-то определенно мешало ему сосредоточиться.

Никогда раньше он не занимался покупкой земель и не имел представления, как именно совершаются такие сделки. Согласно его идеям о том, кому при торге стоит доверять, а кому нет, он считал, что потенциальный продавец всегда должен быть готов к переговорам. Сам же Грегор принимал решения быстро и полагаясь на интуицию.

— Пожалуй, я должен объяснить. Я действительно хочу приобрести землю в этом районе, так как я мореплаватель, но хочу оставить своим потомкам более надежное и ценное наследство. Сам я не из этих мест, но предки по материнской линии происходили отсюда, поэтому я и выбрал именно это место.

— Согласно порядкам, вы должны будете присутствовать на торгах.

— Конечно, — согласился Грегор, — и я пробуду здесь столько, сколько понадобится. Прошу вас, не сомневайтесь в серьезности моих намерений. Я планировал это многие годы, еще в плавании.

Мужчина оглядел его с ног до головы, потирая подбородок.

— Видите ли, это весьма необычно, то, что джентльмен, лишь недавно вернувшийся из-за границы, был так заинтересован в приобретении земель в этих местах. Особенно учитывая, как много перемен, сложностей и даже несчастий англичане привнесли в наши законы, правительство и жизнь нашего народа. — Он замолчал, плотно сжав губы. — Наши порядки имеют лишь местное значение и касаются продажи товаров и движимого имущества. Мне приходится заниматься и землями, но нечасто. Еще реже приходится сталкиваться со столь заинтересованными покупателями. — Он несмело улыбнулся.

Грегор немного расслабился.

— Я верю в своих шотландских собратьев, верю в то, что их время еще впереди. — Он эмоционально поднял брови для убедительности.

Аукционист закивал, поддерживая Грегора.

У него были все основания быть подозрительным, несмотря на то что англичане в большинстве случаев внедряли своих солдат, добывавших все, что им нужно, сметая все на своем пути, вместо того чтобы заплатить честную цену. Но оптимизм внушало уже то, что аукционист не собирался прогонять своего потенциального клиента, а лишь выяснял причины его заинтересованности.

— Возможно, в недалеком будущем на продажу будет выставлена земля, удовлетворяющая вашим требованиям.

— В таком случае я оставлю вам первый взнос уже сейчас. Если появится какая-то недвижимость в этом районе, я непременно хочу купить ее. Пожалуйста, рассматривайте мое предложение прежде всех остальных, что еще можете получить.

Переписчик за соседним столом, который продолжал работать на протяжении всего их разговора, вдруг остановился. Воцарилась почти осязаемая тишина, оттого что прекратился уже привычный скрип его пера.

Аукционист посмотрел на своего помощника и сжал губы.

— Я не могу принять у вас этот взнос на таких условиях. Это было бы нечестно по отношению к моему клиенту и другим покупателям. Мы здесь, в этом учреждении не поощряем никаких тайных сговоров или прочих попыток повлиять на сделки. Все предметы движимого и недвижимого имущества должны быть проданы в ходе честного и открытого аукциона.

Грегору показалось, что он видел некоторое разочарование в глазах аукциониста, но скрип пера сразу же возобновился. Он был почти уверен, что тот принял бы взятку, если бы у них не было свидетелей. На торги была выставлена земля на взморье, и если сведения Роберта были верны, то принадлежала она Айвору Уоллесу. Тем не менее Грегор не мог сам знать этого наверняка, так же как не мог и просто принять это на веру. Вот сейчас Джесси могла бы оказаться очень полезной.

И снова он попытался усмирить свое нетерпение. В прошлом взяточничество сослужило ему неплохую службу, причем и как способ получить то, что он хотел, и в качестве возможности быстро заработать денег, получив взятку. Впрочем, когда дело касалось цели, к которой он стремился, его мало волновал нравственный аспект средств ее достижения. Аукционист же, очевидно, был человеком более достойным. И все же не настоять было очень сложно. Грегору предстояло сделать еще очень многое. Предполагалось, что достижение взаимопонимания с аукционистом не займет много времени и усилий. Ему не терпелось вернуться к более важной и неотложной работе по подготовке Джесси к предстоящему заданию.

— Вы можете сказать дату следующих подходящих мне торгов?

Мужчина покачал головой:

— Одна торговая сделка сейчас в процессе подготовки, но землевладелец еще не решил окончательно, с какими из площадей готов расстаться.

Грегор кивнул.

— Быть может, вам сообщить, когда дата аукциона будет установлена?

Грегор обдумал предложение, но решил, что не может разглашать информацию о месте своего пребывания, так как это может породить слухи. Новость о таинственном джентльмене, заинтересованном в приобретении местных земель, определенно не останется секретом, а он хотел, чтобы у Уоллеса не было даже малейших подозрений о том, что он мог быть где-то рядом.

— Пожалуйста, известите об этом господина Андерсона. — Грегор поднялся. — Надеюсь, очень скоро мы сможем заключить сделку. Я еще вернусь позднее, в этом же месяце, чтобы узнать, не появилось ли у вас какой-то конкретной даты.

Аукционист сделался гораздо более обходительным и даже угодливым, когда Грегор стал уходить. Он приглашал его непременно вернуться и просил прощения за то, что не смог предусмотреть всего необходимого. Покинув это учреждение, Грегор был, как никогда, убежден, что было верным решением отправить Джесси в дом Уоллеса, в Белфур-Холл. Она умная и способная девочка и будет внимательно слушать и запоминать каждую деталь. И тогда он сумеет получить нужную информацию уже совсем скоро.

По пути к конюшням, где оставил свою лошадь, он думал, как наилучшим образом организовать передачу сведений, которые она будет собирать. Сначала он предполагал, что она будет передавать ему записки, когда выяснит то, что его интересует. Однако это потребовало бы участия третьего лица, что было небезопасно для нее. Впрочем, поразмыслив над этим, он изменил свое мнение. Как только она закрепится в Белфур-Холл, он сам будет встречаться с нею по ночам. Это было необходимо, чтобы справиться о ее успехах и подсказать и направить ее, если ей потребуется помощь.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 90
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Блудница - Саския Уокер бесплатно.
Похожие на Блудница - Саския Уокер книги

Оставить комментарий