договорить он не успел, потому что Шин добродушно хлопнул младшего по спине, отчего тот покачнулся.
– Спасибо, Джун!
Второй ощутимый хлопок был получен от Минсу.
– Спасибо, Джун! – с идентичной интонацией намеренно повторил старший.
Я громко рассмеялась от этой картины.
Оскорблённый их поведением, Джун продолжил отчитывать старших, а те, игнорируя его слова, попытались отобрать его кошелёк, чтобы узнать, сколько же дедушка заплатил Джуну, чтобы тот продал слепленные младшими учениками горшки. В храме имелась гончарная мастерская, всю посуду ученики делали сами под присмотром мастеров, но излишек созданного продавали на рынке.
Раян не поддерживал наш галдёж, лишь изредка вставлял реплики в обсуждениях и спорах, но улыбался чаще, чем раньше. Наслаждаясь возможностью забыть о повседневных ограничениях, мы вместе смотрели уличные огненные представления, Риша даже подбила Раяна поучаствовать в конкурсе метания кинжалов. Хранитель выиграл с лёгкостью и без особого энтузиазма, но его брови поползли вверх, когда в подарок он получил булочку со сладкими красными бобами. Мы все с нетерпением ждали, станет ли он её есть, но Раян, к всеобщему удивлению, протянул выигрыш Джуну.
– Ешь молча, – заранее предупредил он, пока Джун глядел на старшего с разинутым ртом, похоже, решив, что произошедшее не более чем совпадение. Я же была уверена, что Раян сделал это намеренно, зная о любви Джуна к выпечке именно с такой начинкой.
Внезапно раздался громкий хлопок, я вздрогнула и обернулась, заметив краткий всполох разноцветного света. Он был совсем маленьким. Окружающие люди, как и я, сперва испугались, но затем с восторгом окружили циркачей, которые устроили ещё несколько мелких взрывов.
– Это фейерверк? – спросил стоящий рядом со мной Джун, во все глаза глядя на разноцветные огни. Те выстреливали на пару метров вверх и растворялись в воздухе.
– Скорее хлопушки, настоящий фейерверк взлетает до самых небес, – ответила Риша. Все, кроме Раяна, обернулись к подруге с немым вопросом на лицах, и та торопливо продолжила: – Недавно созданный порох учёные при дворе императора с чем-то соединили и создали огненные цветы. Вот такие огромные. Как целый дом! Они взвиваются очень высоко, туда, где летали драконы!
Риша попыталась изобразить размеры руками, но похоже, их длины не хватало. Я, Джун, Минсу и Шин восторженно внимали рассказу, пока Раян сдерживал улыбку. Они-то с Ришей видели всё своими глазами, а нам приходилось воображать, но получалось с трудом. Я хмурила лоб, пытаясь соединить образы пламени и цветов в голове.
– На свой день рождения император устроил масштабное представление, фейерверки не меньше получаса освещали ночное небо, – добавила Риша. – Уверена, он и на следующий год устроит что-то похожее, может, съездим все вместе?
Мы радостно поддержали идею, Раян сделал вид, что не заметил наших вопрошающих взглядов. К тому времени он будет официальным хранителем, и именно его позволение нам потребуется для путешествия.
К сожалению, хлопушки у циркачей быстро закончились, и мы двинулись дальше. Мы посмотрели представление в уличном кукольном театре, где показали историю четырёх драконов, понаблюдали за жонглёрами и провели вместе ещё несколько часов, гуляя по улицам. С наступлением глубокой ночи старшие предложили проводить нас к дому наместницы. Раян и Риша с напускным недовольством качали головами, слушая рассказ Джуна о нашем побеге из поместья через охранную стену. Шин и Минсу, наоборот, похвалили за находчивость и наглость. Старшие помогли нам забраться наверх и дождались, пока мы с Джуном благополучно перелезем. Прежде чем спрыгнуть с другой стороны, я обернулась на друзей. Этот вечер был идеальным, расслабленным и искренним. Я не смогла сдержать счастливой улыбки, осознав, что после возвращения в храм вся моя жизнь будет такой. Джун уже спрыгнул и протянул руки. В этот раз я приняла его помощь, соскользнула, бесшумно попав в крепкие объятия друга, который подарил мне этот прекрасный вечер.
В поместье все, кроме охраны, легли спать. Стояла умиротворяющая тишина, а моё сердце забилось чаще оттого, что Джун не стал сразу опускать меня на землю, а почему-то помедлил, удерживая на весу в своих руках, и я невольно обвила руками его шею, зарывшись пальцами в волосы.
Глава 11
В день праздника приготовления начались с раннего утра. Меня искупали в ароматной воде, тщательно промыли волосы, обтёрли увлажняющими маслами, помогли одеться, сделали макияж и причёску. Меня как куклу передавали из одних рук в другие, подготавливая к мероприятию. Даже спустя часы мои волосы продолжали пахнуть смесью цветов и фруктов.
Меня, как младшую госпожу, нарядили в праздничные шелка. Платье в несколько слоёв из ткани коралловых и персиковых оттенков было расписано изысканными мотивами осеннего леса; к широкому, украшенному бисером поясу были приделаны украшения. Наряд сшили мастера своего дела, но из-за широких рукавов мне придётся тщательно следить, чтобы за что-нибудь не зацепиться.
После всех приготовлений через несколько часов после полудня я встала на специально отведённое мне место между Торой и Наён. Я упорно скрывала мелкую дрожь, удерживая на лице привычную маску доброжелательности, пока ладони то и дело становились влажными, усиливая мою нервозность. Я подняла руку и ощупала гребни и заколки на голове.
Тора, я и Наён должны были стоять у входа и лично приветствовать всех прибывающих, чтобы выказать должное гостеприимство. Сперва гости шли сплошным потоком, за полтора часа бесконечных поклонов у меня заныла поясница, а мышцы лица начало сводить от не сходящей с лица вежливой улыбки. Но скоро должно стать полегче, основные приглашённые приехали, осталось прождать ещё какое-то время, и нам будет позволено присоединиться к празднику.
Стоящую рядом Наён нарядили и причесали мне под стать, только платье дали немного проще и украшений в волосах у неё меньше. На празднике близнецов можно притворяться кем угодно, мы могли бы на один вечер поменяться местами, но наместница запретила. Наказала продолжать играть наши роли. Лицо Торы, как будущей преемницы госпожи Ян Йорин, уже известно многим советникам, поэтому она не скрывалась на нынешнем празднике. Большинство прибывших гостей были мне незнакомы, поэтому я не имела ни малейшего представления, кто из них мне соврал при знакомстве.
Может, тот молодой человек, представившийся сыном генерала из провинции Востока, или же тот, кто представился его помощником? Может, девушка, заинтересованно смотрящая на группу эвирцев, вовсе не младшая сестра наместника Центральной провинции? Или молодая женщина, разговаривающая с учеником из храма Дракона Юга, вовсе не дочь подруги госпожи Ян? Да и тот юноша… точно ли он ученик храма? Зелёные одежды ещё ни о чём не говорят. Он мог одеться так специально.
Мой взгляд