Рейтинговые книги
Читем онлайн Лазертаунский блюз - Чарльз Ингрид

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 55

Элибер рванулась к прорабу:

— А кто он? Вам сказали, кто он?

— Нет… — прораб покачал головой и отошел в сторону. — Эй, вы там, не спите! Подавайте вагончик к шахте подъемника!

Элибер пыталась успокоиться, но никак не могла унять дрожь. И вдруг двери грузового лифта открылись и из них выкатили медицинские носилки на колесиках. Завыла сирена.

— Дорогу! Дорогу! Дорогу! — прокричал чей-то хриплый голос.

За первыми носилками выкатили вторые, за вторыми — третьи. Боже мой, как были изуродованы тела рабочих! Из разодранных скафандров вываливались плоть и кровь. Кажется, эти тела уже нельзя было отделить от рабочей экипировки. Одну из тележек катила группа людей в белых халатах. Кислородная маска закрывала лицо лежащего на носилках человека. Элибер бросилась вперед. Она проскочила между санитарами, подпрыгнула к тележке и остановила ее.

— Прочь с дороги! — раздраженно крикнул санитар.

— Но я хочу знать, кто это! — требовательно сказала Элибер.

Человек, лежащий на тележке, приподнял голову и с огромным трудом прохрипел:

— Не может быть… Элибер… Откуда ты взялась?

— О Боже! Джек! — крикнула Элибер и расплакалась.

* * *

— Ну что вы, могло быть и хуже, гораздо хуже! — доктор отошел в сторону. — Конечно, у него сбиты колени, но я думаю, что к утру все будет в порядке. Больше всего он пострадал от удушья, и все же скафандр сработал на редкость хорошо, так что никаких последствий не предвидится — на Джека и Элибер доктор не смотрел. Все свои слова он обращал исключительно святому Калину. — Завтра утром мы отправим его в казарму.

Элибер напряглась. Доктор говорил негромко и таким тоном, будто объяснял, что перед ними лежат отходы и их завтра же надо выкинуть. Элибер взяла Джека за руку. Все-таки выглядел он ужасно — вопервых, он потерял очень много веса, а во-вторых, был очень и очень бледен. Элибер не знала, стоит ли говорить Шторму про бронекостюм. Может быть, сейчас у него не хватит сил носить свое боевое снаряжение?

Его Святейшество подождал, пока доктор покинет палату, осмотрелся вокруг и присел на кровать рядом с Джеком. Элибер чуть не ойкнула — верховный повелитель уокеров, а совсем как она, уличная девчонка, ищет вокруг мониторы! Не таким уж наивным был этот человек, каким старался себя показать!

— Ну вот, все хорошо, — мягко сказал святой Калин. — Я очень рад тебя видеть!

— Я тоже, — улыбнулся Шторм. — Как долго я пробыл под землей?

Калин усмехнулся:

— Ваш губернатор, а она, насколько я мог понять, женщина не совсем обычная, — так вот, она уверила меня, что не больше чем пару суток.

Элибер вздрогнула, увидев лукавые искорки, промелькнувшие в глазах у Шторма:

— С ней надо быть очень осторожным! — прохрипел он.

— В этом можно не сомневаться. — Калин потрогал рукой свой крест. — Мои люди вот уже несколько месяцев ведут переговоры с губернатором Франкиной, но разве с ней хоть о чем-то можно договориться!

Джек попытался подняться на кровати.

— Нет-нет, вставать пока рано! — воспротивился святой Калин, но Элибер подхватила Джека под мышки и облокотила о подушки. Шторма, извлеченного в буквальном смысле этого слова из-под земли, до сих пор не вымыли — русые волосы были в саже, да и на руках виднелись пятна от углеобразной, рассыпающейся и мажущейся породы. Душ ему обещали завтра, как будто это было бог весть каким подарком. А впрочем… кто знает, что можно считать подарком на этой безрадостной планетке! Джек устроился поудобнее и внимательно посмотрел на Элибер и Калина:

— Как вы меня нашли?

Его Святейшество взглянул на свою юную спутницу:

— А ты лучше у нее спроси! У меня такое чувство, что я возник на ее горизонте только в самом конце всей этой эпопеи. — Он встал и бережно расправил складки своей голубой тоги. — Хорошо. Я еще наведаюсь сюда, но чуть позже. — Калин немного постоял у двери. — Не задерживайся слишком долго, Элибер! А если решишь возвращаться в отель, дай знать об этом Ленскому.

Элибер улыбнулась и кивнула:

— Хорошо.

Джек подождал, пока шаги миссионера не стихнут, и повернулся к ней.

— Ни о чем не спрашивай, — строго сказала Элибер.

Шторм кивнул:

— Хорошо. — Ему очень мешали кислородные трубки, проходившие у самого носа. — А ты узнала, кто это сделал?

Элибер вздохнула:

— Тот человек мертв. Он должен был тебя убить, но решил, что это подходящий случай для того, чтобы немножко подзаработать, погрузил тебя в холодный сон, а потом продал в рабство. Вот так вот, Джек. А напасть на твой след было очень трудно…

Шторм поморщился:

— А что это за человек?

— Хуан Эндин. — Элибер задумчиво посмотрела в потолок. — У меня не было возможности узнать его биографию, но мне кажется, мы оба знаем… — конца фразы Шторм не расслышал, Он устало закрыл глаза.

— Джек! — Элибер тронула его за руку. Он открыл глаза и посмотрел на нее:

— Я в полном порядке.

— Ладно, тебе было сказано отдыхать. — Элибер встала. — Знаешь, может быть, я еще успею догнать святого Калина.

Шторм поднял руку:

— Пока не уходи!

— Хорошо! — она запрыгнула в кресло и сразу же повеселела.

Джек немного помолчал, провел ладонью по стене, а потом, как бы собравшись с духом, спросил:

— А что с Фричи? Почему мне никто не хочет о нем рассказывать?

Элибер нахмурилась:

— Это случайно не тот рабочий, которого должно было засыпать вместе с тобой?

Шторм кивнул:

— Тот самый.

Элибер пожала плечами. Движение ее гибкого молодого тела очень волновали Шторма, и он покраснел, но, к счастью, она этого не заметила. Интересно, как долго Джек находился в холодном сне, если за это время Элибер успела так повзрослеть?

— Джек, я больше ни о ком ничего не знаю. Есть еще один парень, которому удалось выжить, но он лишился ног. Его обещают отправить на протезирование. А еще об одном парне они не хотят ничего говорить.

— Не хотят говорить? — заинтересовался Шторм.

— Да. Скорее всего, он выбрался из-под обвала и оказался на поверхности планеты. — Элибер поежилась

— Представляешь, там, на поверхности луны, вне этого стеклянного городского колпака…

— Должно быть, это и есть Фричи. — Шторм задумался. Скафандр, конечно, если в нем не было существенных повреждений, мог поддерживать жизнь беглеца. Значит, Фричи до сих пор мог оставаться живым, но вечно это продолжаться не могло. Джек посмотрел на настенные часы. Где-то через полчаса их бригада вернется из шахт.

Элибер забеспокоилась:

— Джек, что?

Он устало потер лоб:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 55
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лазертаунский блюз - Чарльз Ингрид бесплатно.
Похожие на Лазертаунский блюз - Чарльз Ингрид книги

Оставить комментарий