– Нет! – закричала она, пытаясь вырваться. Прямо перед ними затормозила машина, и двери резко распахнулись. Старк впихнула Блэр на заднее сиденье, и все, что удалось мельком увидеть девушке, – это как Кэм целенаправленно ступает в пламя и намеревается открыть то, что осталось от дверцы, пылающего автомобиля.
Больше ничего Блэр не увидела. В ушах у нее раздавался вой сирен и ее собственные безмолвные крики.
Глава 18
Немного придя в себя, Блэр поняла, что их машину сильно трясет. Они неслись по узкой извилистой дороге через парк. Она едва могла дышать, потому что Старк навалилась на нее всем телом, прикрывая от возможного попадания чего-нибудь в окно. Блэр подвинулась, не слишком вежливо спихнув с себя Старк. Она села и посмотрела в упор на обоих агентов.
– Что случилось?! – требовательно спросила Блэр.
Но ее вопрос остался без ответа. Старк и Савард, обе мрачнее тучи, прижимали рукой вставленные в ухо передатчики. Они слушали, что им сообщали коллеги, и отвечали. Старк быстро переключала частоты на своем приемнике и, как пулемет, выдавала какие-то односложные ответы. Блэр подумала, что это какой-то код, относительно их маршрута, потому что ничего не могла разобрать.
– Где Кэм? – потребовала ответа Блэр.
Ей удалось восстановить дыхание, и теперь ее голос звучал громче и сильнее.
– Агент Старк, вы говорите с ней? С ней все в порядке?
В голосе Блэр слышалось что-то такое, что привлекло внимание Савард. Она плохо вслушивалась в слова Блэр, и, почувствовав нотку страха в голосе девушки, восприняла ее неправильно.
– Мисс Пауэлл, вы ранены?
Блэр уставилась на агента, стараясь сдержать нараставшую в ней панику и злость. Происходящее напоминало слишком знакомый кошмар, но он был столь ужасающе реальным, что ей захотелось схватить Савард и как следует встряхнуть. Все только и делали, что защищали ее, словно ее жизнь была важнее, чем чья-то другая жизнь. Какое-то безумие!
Блэр пыталась сохранить остатки самоконтроля, хотя это было очень трудно в условиях полной дезориентации, ведь она не знала, куда именно ее везли. Кроме того, словно невидимое покрывало, ее душило ощущение опасности. Но еще хуже бесившей ее беспомощности, оказался нахлынувший на нее ужас от осознания того, что Кэм могла быть ранена и, возможно, очень серьезно. А ее, Блэр, не было рядом. Снова.
Блэр сделала глубокий вдох, напоминая себе, что эти женщины всего лишь выполняют свою работу, и снова попыталась задать вопрос:
– Что-нибудь известно о Кэмерон? Она в порядке?
– У меня нет никакой информации о коммандере, – ответила Старк глухим от напряжения, но, тем не менее, вежливым голосом. Поколебавшись, она нарушила инструкции и добавила: – К месту происшествия прибыли машины «скорой помощи». У меня нет данных о количестве пострадавших и о характере травм.
У Блэр все сжалось внутри, она с трудом пыталась побороть стремительно нарастающий страх. Она посмотрела Старк в глаза.
– Можете мне сказать, ранена ли она? Хотя бы это?!
Старк покачала головой, успев сказать: «Нет, не могу, мисс Пауэлл, я правда не знаю», – как ее пронзила жгучая боль. Она задохнулась от внезапного приступа почти ослепляющей боли, которая стала ощутимой лишь сейчас.
Впервые за все время, пока они были в машине, Савард внимательно посмотрела на сидевшую рядом с ней Старк, и ее сердце екнуло, хотя, казалось, оно уже и так билось как сумасшедшее. И все же ей удалось сохранить спокойствие:
– Кажется, это вы ранены, агент.
Охваченная тревогой, Блэр все же смогла сфокусировать взгляд на Старк и увидела, как девушка носовым платком вытирает кровь, струившуюся по ее лицу. На лбу у Старк была глубокая рана сантиметров восемь длиной, и она обильно кровоточила.
– Савард права, вам нужен врач. Скажите тому, кто за рулем, ехать в больницу, – сказала Блэр.
– Да я в порядке, – ответила Старк, хотя, по правде говоря, в глазах у нее потемнело. Сейчас они не могли свернуть с маршрута ни по какой причине, за исключением серьезного ранения Цапли. Кроме того, в данный момент она была старшим агентом из присутствующих, и у нее были другие, гораздо более важные дела. Старк волновалась за коммандера, но отогнала эти тревожные мысли. Она подтвердила их местонахождение по рации для Грант и сообщила координаты Маку, добавив: – Движемся по направлению к контрольной точке «альфа» в соответствии с графиком. Что делать дальше?
– Следуйте выбранным маршрутом, временно прекратите связь до дальнейших указаний. Прерываю сеанс связи, – ответил Мак.
Инструкция гласила, что вплоть до момента, пока не будет проведена оценка нападения, агенты должны исходить из того, что их радио-переговоры могли прослушиваться. Старк это было известно. Это означало, что она, Эллен Грант и «темная лошадка» Рене Савард должны были нести всю ответственность за Цаплю до тех пор, пока коммандер или Мак – если коммандер не мог этого сделать – не вышел бы с ними на связь на установленной частоте и не прислал бы закодированный сигнал отбоя.
– У вас одежда порвалась, – сказала Савард, обращаясь к Блэр и показывая на длинную дырку на ее тонких штанах. – Вы точно нигде не ранены?
Блэр утвердительно кивнула. У нее саднило ногу, похоже, она содрала кожу, когда от толчка Кэм упала на покрытую гравием дорожку. Но боль и синяки сейчас волновали ее меньше всего. Она могла думать лишь о Кэм, бросившейся к объятой пламенем машине.
Спустя примерно час их автомобиль остановился. Блэр удалось лишь мельком увидеть средних размеров дом в колониальном стиле, искусно скрытый от соседних домов забором и живой изгородью. Блэр догадалась, что они прибыли в один из довольно богатых «спальных районов» ближе к северной окраине города, где земельные участки вокруг домов были невелики, зато уединенность была что надо, ну и цены тоже.
Блэр очутилась в гостиной на удивление со вкусом обставленного дома, который месяцами или даже годами пустовал в ожидании момента, когда кому-то, вроде дочери президента, понадобится пристанище. Блэр понятия не имела, сколько таких домов было подготовлено по всей стране, да, возможно, и за границей тоже. Но она знала, что, где бы ни находился ее отец или она сама, или любой из близких членов семьи президента и вице-президента, они могли рассчитывать на такие безопасные укрытия не только при угрозе их личной безопасности, но и в случае какой-либо чрезвычайной ситуации глобального масштаба.
Блэр всегда казалось, что эти меры предосторожности, предпринятые еще в параноидальную эпоху «холодной войны», когда все поголовно опасались ядерной атаки, уже были не нужны. Девушка оглядела комфортабельное жилище и скрепя сердце призналась себе, что, может, паранойя – это не так уж плохо в данной ситуации.