Рейтинговые книги
Читем онлайн Лонгхорнские распри - Макс Брэнд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 52

Затем он вошел в дом и встал рядом с Литтоном.

Толпа, возмущенно загудев, пришла в движение и двинулась к крыльцу. Увидев это, Грейвен и Джонс довольно заулыбались. Вперед вышел рослый Сэмюэль Риберн и, сделав несколько легких шагов, остановился на середине лестницы.

— Ребята, — обратился он к стоявшим на крыльце сыщикам, — похоже, вы собираетесь здесь неплохо заработать и ищете нашей поддержки?

После таких слов среди горожан послышались вопли и гневные выкрики. Такая реакция сначала удивила сыщиков, а потом обрадовала.

— Думаю, каждый из нас кровно заинтересован в соблюдении порядка и законности. Ведь так? — продолжил между тем Сэмюэль Риберн.

Толпа взорвалась одобрительными возгласами.

— Тогда давайте покажем мистерам Джонсу и Крейвену, как мы относимся к наведению порядка в нашем городе. В связи с этим я хочу у них спросить, что мы должны сделать с Барри Литтоном? — закончил свое выступление мистер Риберн.

На его вопрос ответил Крейвен:

— Друзья, мы ценим вашу готовность оказать нам содействие. Естественно, все добропорядочные горожане чтят закон и хотят тихой, спокойной жизни. На вашем месте я первым делом поймал бы Барри Литтона и надел на него наручники. Кстати, их у нас при себе три пары. Затем раздел бы этого злодея до нага, вымазал в смоле и извалял в перьях. После этого привез бы его на железнодорожную станцию, забросил в вагон для перевозки скота и послал бы этого преступника ко всем чертям. Если же вам по каким-то причинам не удастся обезвредить Барри Литтона, то это непременно сделаем мы — я и мистер Джонс!

Сэмюэль Риберн повернулся к толпе, широко развел руки и проговорил:

— Итак, господа, мы узнали, чего хотят от нас господа Джонс и Грейвен.

В следующую секунду к дому шерифа бросились несколько решительного вида горожан. Взбежав по лестнице, они схватили сыщиков и стащили их с крыльца.

Перепуганные «специалисты по поимке преступников» истошно закричали, но рев разгневанной толпы заглушил их крики.

Глава 23

НОВЫЙ ПОВОРОТ СОБЫТИЙ

Напялив на себя все новое, поскольку одежда, в которой он был накануне, пришла в полную негодность, Джимми Риберн вышел из дома и побрел по улице. Как ни странно, но отец не ругал его за испорченную рубашку и штаны, которые стоили немалых денег, а только посмеялся. Мальчик даже заподозрил, что у него очень добрая душа, о чем раньше он как-то не догадывался. Но это было еще не все. Затем старший Риберн сказал сыну:

— Джим, ты собираешься в город. Там могут потребоваться деньги. Так что вот тебе доллар.

Затаив дыхание, подросток взял протянутую ему большую блестящую монету и опустил ее в карман. Впервые за свою, пусть и недолгую, жизнь он оказался при деньгах! Радости его не было предела.

Заполучив таким образом целое состояние, Джимми направился в центр Холи-Крика. На его загорелом лице белела марлевая повязка, сделанная заботливыми руками сестры. Мальчика буквально распирало от гордости — еще бы, ведь этой ночью он был участником настоящего боя!

Не успел паренек пройти и квартала, как с противоположной стороны улицы к нему кинулся его приятель по прозвищу Худышка.

— Куда идем, Джимми? — подбежав, поинтересовался он и зашагал рядом.

У следующего дома к ним присоединились Конопатый Мерфи, Малыш Уэйнрайт, Былинка Джоум и Док Виллис.

И чем дальше шли ребята, тем больше становилась их компания. Из окон домов на них смотрели испуганные горожане, опасаясь, что эта шумная ватага ребятишек начнет бить стекла и гонять их цыплят и кошек.

Подойдя к салуну, мальчишки увидели у его дверей самого Толстяка Оливера.

— Привет, Джим, — улыбаясь, поздоровался с Риберном хозяин питейного заведения. — Привел угостить друзей?

— У тебя найдется хорошее имбирное пиво? — важно спросил паренек.

— Только что получил самое лучшее! — сообщил Оливер. — Входите, ребята!

Подростки в нерешительности застыли, глаза у них заблестели. Салун был для них запретным местом. По неписаным законам им, несовершеннолетним, посещать питейные заведения не разрешалось. За этим строго следили их родители, но больше всего дети боялись общественного мнения. Тем не менее они все же вошли внутрь и разинув рты остановились как вкопанные. Еще бы, это было самое знаменитое место в их городе! Здесь столько раз вспыхивали драки и перестрелки, гибли взрослые люди. Именно в этом зале и показал себя сам Барри Литтон.

Толстяк Оливер прекрасно понимал, что заворожило пришедших к нему ребят. Кто-кто, а он-то видел людей насквозь, а уж прочитать мысли подростков ему вообще не составляло большого труда.

Осмотрев сияющими от восторга глазами помещение, дети кинулись занимать места. Чинно усевшись на табуретах, они все, как один, поставили локти на высокую барную стойку и принялись разглядывать батарею пивных бутылок. Затем, преодолев смущение, с радостными возгласами принялись наливать себе легкий хмельной напиток. Наполнив стаканы, опять же словно по команде, отхлебнули из них и тут же поморщились от непривычной горечи. Пиво ударило мальчишкам в нос, на их глаза навернулись слезы. Раздался дружный хохот.

Посмеиваясь друг над другом, ребята допили имбирное пиво, и весь мир стал для них необыкновенно счастливым и радостным. Что ни говори, а посещение салуна, который был открыт только для взрослых, показался подросткам самым волнующим в их жизни событием!

Когда с питием было покончено, Джимми вынул из кармана огромный серебряный доллар, положил его на стойку и подтолкнул владельцу заведения.

— Вот, Толстяк, за пиво, — сказал он.

— Спасибо, — откликнулся Оливер и с поразительной скоростью стал отсчитывать сдачу.

Кассовый аппарат еще громыхал, когда он выложил перед мальчиком стопку мелких монет. Тот аккуратно их собрал и высыпал в карман.

Дети вышли из салуна и помахали на прощанье его хозяину. Оливер тоже взмахнул рукой. Его маленькие круглые глазки были серьезны, как никогда.

Уже на улице Джимми вынул из кармана мелочь и удивился, что ее чересчур уж много. При подсчете монет оказалось ровно на доллар.

— Подождите минутку! — попросил он ребят и побежал обратно. — Слушай, Толстяк, — вбежав в салун, крикнул запыхавшийся Джимми, — ты ошибся. Получилось, что ты вернул мне доллар.

— Постой-ка, — изобразил на лице удивление Оливер. — Хочешь сказать, что я отдал тебе обратно доллар?

Подросток залился смехом. «Честность — хорошая черта, но иногда она людям в ущерб», — мелькнуло в голове мальчика, однако, высыпав на стойку всю мелочь, вслух произнес:

— Да, целый доллар. Лишнее возьми.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 52
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лонгхорнские распри - Макс Брэнд бесплатно.
Похожие на Лонгхорнские распри - Макс Брэнд книги

Оставить комментарий