Рейтинговые книги
Читем онлайн Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 328 329 330 331 332 333 334 335 336 ... 436

   - Она какая-то грустная, - сказала Долли.

   - Неудивительно, - пожал плечами Джон, - караван потерян, кто ограбил, она не знает.

   - Ты точно уверен, что нельзя ей говорить?

   - Пусть подвыпьет, - выдохнув, сказал Миллстоун, - мы тоже поднаберёмся и осмелеем. Авось, не пристрелят.

   - А ты как рассчитывал? Что она сама тебя спросит?

   - Нет. Я думал, может, у них тут назначено или ещё что-то, - ответил Джон, разливая виски по стаканам.

   Это был как раз тот случай, когда в первую очередь не хватало удостоверения с особой отметкой. Тогда можно было бы рассчитывать на то, что тебя не просто выслушают, но и поверят, и уж тем более не захотят убить. Но сейчас, к сожалению, приходилось обходиться без заветного документа.

   Прошло ещё двадцать минут, а ситуация не изменилась. Дайана продолжала пить виски в одиночестве, только выкурила одну сигарету. Миллстоун решил, что если уж и идти в открытую, то сейчас, хоть ему и не нравилась эта идея.

   - Пожелай мне удачи, - сказал он, поднимаясь.

   - Удачи, - скупо ответила Долли.

   Он подхватил со своего стола стакан и уверенно направился к Дайане. Она сделала короткую затяжку, потом перевела глаза на него и испытующе посмотрела.

   - Вы не возражаете? - учтиво спросил Миллстоун.

   - Смотря с чем ты. Если насчёт мест в караване, то я уже говорила твоей подружке, что у меня всё занято.

   - Нет. Не из-за мест.

   - Тогда садись. Мне даже стало интересно.

   - И не моя подружка, а мой компаньон.

   - Сейчас это без разницы. Рассказывай.

   Её холодность была напускной, это было понятно сразу. Её лукавые глаза смотрели на Джона с ожиданием.

   - Сегодня я невольно стал свидетелем, вернее, - осёкся он, - как бы это сказать, слушателем одного интересного момента. Вы заходили к кому-то, явно нервничали, а потом к этому кому-то пришли ваши знакомые, и ему не поздоровилось.

   - Ты следил за мной? - её брови сдвинулись, а глаза стали серьёзными.

   - Сознаюсь, - кивнул Джон и развёл в стороны руки, - но не из враждебных побуждений. Хотелось получить место в караване. Но потом завертелось.

   - Что ты слышал?

   - Падение тела на пол и слова. Очень интересные слова. Я бы даже сказал - слова, из которых может что-то получиться.

   - Рассказывай.

   - Обычно я что-то получаю взамен.

   - Я заплачу тебе.

   - Как это банально, - Миллстоун подвинул свою шляпу, лежавшую на столе, откинулся на спинку и хлебнул виски.

   - Не видела никого, кого не интересуют деньги.

   - Я не говорил, что не интересуют. Просто, временами есть вещи важнее.

   - Места обещать не могу. Мне некого выгонять.

   - Ну, если я правильно понимаю, тут точно замешан один человек из ваших. Который следил за тобой сегодня, после того, как ты поговорила с тем, в плаще. Он очень не хотел попасться тебе на глаза.

   - И всё равно не могу обещать место, если ты об этом.

   - Тогда мне интересно знать, что это за дела? Кто был тот человек, кто тот, который в плаще. Тогда я точно смогу помочь.

   - А вообще, с чего я должна рассказывать об этом первому встречному? Ты врёшь, а я тут уши развесила.

   - У тебя есть причины поверить мне, и ты сама это знаешь.

   - Нет. Я не понимаю твоего интереса, но плевать. Тот, который в плаще, очень помогал мне, и я могу просто отдать ему тебя, чтобы он всё из тебя вытянул.

   - О, увидеть его было бы интересно, особенно с тобой вместе. Думаю, то, что есть у меня, навсегда расставит всё по местам. И о его помощи тебе в том числе. Не скажешь, в чём она заключалась? В том, чтобы слить грабителям караван? Это здорово - помог так помог.

   - Если ты знаешь что-то о караване, то говори, пока я тебя ещё слушаю, - она затушила сигарету в пепельнице, положила локти на стол и приблизилась к Джону.

   - Какая мне выгода?

   - Жизнь, к примеру, - она сказала это мягко и с лёгкой улыбкой, как будто признавалась в симпатиях, и от этого тона Джону стало не по себе.

   - А причём тут моя жизнь?

   - При том, что ты говоришь интересные вещи. Сегодня пропал осведомитель, и мы не знаем, кто его убил, а тут являешься ты и хочешь сказать что-то интересное. Я и мои охранники с радостью послушаем. Вот как раз и тот человек.

   Миллстоун перевёл взгляд в сторону входа и помимо незнакомца в плаще увидел ещё и того, кто следил за Дайаной сегодня. Потом он посмотрел на Долли, которая вопросительно и испуганно смотрела на него.

   В первый момент он тоже поддался страху, но тут же нашёлся и решил, что ситуация складывается как нельзя лучше. Главное - чтобы всё вышло так, как он планировал, ну и, конечно же, нужно успеть выхватить пистолет.

   Человек в плаще сел напротив Джона, а второй незнакомец расположился рядом. Дайана рассказала им о Миллстоуне, и по небольшому прищуру в глазах человека в плаще Джон понял, что всё идёт так, как надо. Тот уже заподозрил, что у него есть кое-что интересное, и теперь было важно, чтобы он не догадался, что всё обстоит ровно наоборот.

   - Глупо было являться сюда после того, что ты сделал, - сухо сказал мужчина в плаще.

   Он смотрел на Джона исподлобья. У него были слегка мутноватые глаза, а правая бровь была рассечена. Морщинистый лоб ещё больше сжимался - он думал, как выйти из этой ситуации.

   - Да, - сказал Джон, расслабленно взяв стакан с виски, - всё выглядит так, как будто бы я это сделал. Учитывая, что мы не можем пойти туда и всё осмотреть. Но вот незадача, мне это просто не нужно. Убивать человека только чтобы получить место в караване? И это при том, что вы так легко меня раскусите. И даже это ладно. Зачем мне после всего этого являться сюда?

   Дайана смотрела на него, закусив губу и прищурившись. Ей и самой не была понятна вся подоплёка этих событий, но то, что рассказывал Джон, заставило её задуматься.

   - Что было у того человека и кому это было нужно? Если задуматься, то разве мне? Допустим, я ограбил караван, но вы меня не нашли бы и так. И уж тем более я не буду являться к вам сам.

   - Если ты пришёл убить её, то знай, ты отсюда живым не выйдешь, - сказал тот, что был в плаще. Голос его уже не был таким уверенным, как ещё минуту назад.

   - О, я представляю, - кивнул Джон, сделал глоток и поставил стакан на место, - всё, что я тут говорю, не имело бы смысла, если бы не одно но.

   Он замолчал и оглядел всех, кто сидел за столом.

   - Какое но? - нервно спросила Дайана.

   - Человек ведь принёс не только слова. Было что-то более ценное. Вы ведь знаете, что Хепперы всегда ведут документы, особенно, когда сделка хороша, но сомнительна.

1 ... 328 329 330 331 332 333 334 335 336 ... 436
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский бесплатно.
Похожие на Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский книги

Оставить комментарий