Рейтинговые книги
Читем онлайн Братья - Селим Ялкут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 115

Приходилось ждать, пока закончится досмотр. Внешне лицо капитана оставалось непроницаемым, но я угадывала в нем признаки беспокойства. Скоро наших тайных спутников обнаружат и что будет потом? Внезапно Товита потеряла сознание и растянулась на палубе. Пока мы хлопотали около нее, капитан выступил вперед и возмущенно обратился к генуэзцу. Он требовал немедленно прекратить унизительный досмотр и отпустить корабль. Генуэзец молчал, казалось, слова достигают цели, но тут он размахнулся и ударил капитана по лицу. Пока тот приходил в себя, генуэзец прошелся, презрительно поглядывая на нас, сбившихся, как овечье стало. Он дразнил, бросая вызов, упиваясь собственной силой и безнаказанностью. Дальше все произошло быстро. Товий выскочил вперед. Голова мальчика приходилась генуэзцу чуть выше живота, но ткнул он ей так, что генуэзец уселся на палубу. Все закричали разом. Генуэзец вскочил, кинулся на мальчишку, но тут вперед вышел Раймунд и спрятал Товия себе за спину.

Лицо генуэзца просияло. Теперь ему противостоял мужчина, и он мог не церемониться. Изо рта потекла пена, глаза стали белыми, он ткнул Раймунда острием меча.

— Ты должен будешь убить нас всех. — Предупредил капитан. Было видно, он сдерживает себя, стараясь умерить страсти. — Или тебя самого будут судить за убийство безоружного христианина.

Разбушевавшийся генуэзец, не глядя, пнул капитана ногой.

— Ты собираешься в Святую Землю. — Шипел он Раймунду и острием меча толкал его к борту. — Сейчас ты попадешь туда прямо по воде. Здесь тебе нет места. А если не дойдешь, мы встретимся. Меня тоже похоронят в море. А ты отправишься туда сегодня. Я не буду марать руки. Ты хотел идти, так иди. Прыгай. — Казалось, этот человек обезумел. Раймунд был прочно прижат к борту, острие уперлось ему в подбородок. — Ну, давай. Спешишь на готовенькое? Ты его получишь, но сначала попей соленой водички.

— Грабитель. — Закричала я, не помня себя. — Остановись. Он следует домой. Это он, а не ты завоевал эту землю. Он не убивал безоружных в поисках легкой добычи. А где ты был, когда он проливал свою кровь в Иерусалиме? Прятался за спины, и обирал мертвых. — Гнев душил меня, глаза оставались сухими. Я готова была умереть.

Генуэзец глянул через плечо и неожиданно успокоился. Раймунд сполз с борта на палубу. Мужчины встали друг перед другом.

— Ты был тогда в Иерусалиме?

Раймунд стоял молча, держась за шею. Он не мог говорить.

— Был. Был. — Кричала я. — Он освобождал город. Он не прятался.

Генуэзец повернулся ко мне. Как ни странно, он понял.

— Ты, женщина. — Приказал. — Подойди.

Он широко расстегнул рубаху. Грудь была покрыта сплошными шрамами, следами ожогов. Потом он закатал рукава и показал руки. — Вот чем я заплатил за тот день. Видишь? Ночью я не сплю от боли. Для чего? Что бы этот, — он показал на Раймунда, — жировал с венецианскими торгашами. Для этого я губил свою жизнь?

— Он тоже был там. Он был. Там погиб его отец. Ты не смеешь обвинять его.

И тут, о, чудо, рука с мечом опустилась. Генуэзец повернулся к Раймунду. Он рассматривал его, будто впервые. — Она не лжет?

— Нет.

— Где ты был?

— Я был с Готфридом. На севере.

Генуэзец кивнул. Видно было, гнев покидает его. Теперь он будто засыпал на ходу.

— А ты? — Спросил Раймунд. Прошлое связывало этих людей, понятное и близкое только им самим.

— Я был с Вильгельмом Плотником.

— С Рыжим?

— Да. Он не любил, когда его называли так. Мы шли тогда вместе с англичанами. Разобрали свои корабли.

— Твое дерево было в нашей башне. Оно пропиталось морем и хорошо держало огонь.

— Два дня подряд. — Голос генуэзца стал мирным. — А я был на башне Роберта. Из Фландрии. Из десяти моих людей, сгорело пятеро. Тебе повезло больше. — Он повел в сторону изуродованной шеей. — Ты сейчас возвращаешься туда?

— Да.

— Все эти люди с тобой?

— Со мной.

— Отпустите всех. — Закричал генуэзец. — Всех. — Теперь он готов был разъяриться на своих людей, видя, что те — удивленные медлят выполнять приказ. Потом он обратился к капитану, и голос его впервые прозвучал почти по человечески. — Осмотр закончен. Мы забираем лишь полотно для паруса и пять мешков муки. И вашего плотника на день. Чтобы он помог нашему справиться с мачтой. Но ты, — голос вновь стал угрожающим, — сделаешь, как я скажу. Ты должен доставить этих людей без денег. Куда они скажут. Ты не возьмешь с них ни гроша. Это будет справедливо?

— Справедливо. — Подтвердил капитан.

— Повтори громче. Если так, мы договорились. Завтра мы разойдемся, каждый в свою сторону, а пока давай вино. Я думаю, ты захочешь отблагодарить новых друзей.

Генуэзец вместе со своими людьми предался пьянству. И Раймунда взял в компанию, забыв, что еще недавно хотел сбросить его в море. Плотник и помощник капитана с инструментами отбыли на борт генуэзца чинить повреждения, а остальным не оставалось ничего кроме, как ждать. Большинство команды генуэзца высадились на берег и в тени деревьев дожидались, пока ремонт будет закончен. Наши оставались на борту, по-видимому, капитан боялся повторного столкновения и предпочел держаться поодаль. Мы сидели на палубе, изнывая под свирепым солнцем. Палуба раскалилась, матросы окатывали ее забортной водой. В каютах, куда я заглянула, находиться было невыносимо. Мы собрались на островке тени рядом с кормой, другое место заняла пьяная компания. Им было лучше всех. Генуэзец с Раймундом расхаживали рядом, похваляясь былыми подвигами. Многим женщинам это нравится в мужьях, но не мне.

Хоть мирно, но генуэзец продолжал задирать нашего капитана, подчеркивая, что именно Раймунду мы обязаны избавлением от многих неприятностей. Вообще, он высказывал столь неуважительное отношение к Венеции, что я только дивилась. Глядя из своей глуши, я полагала, что весь христианский мир живет единой целью и не подвержен раздорам, зависти и недоброжелательству. Теперь я убедилась, это не так. По поводу друг друга они злорадствуют не меньше, чем над мусульманами. Хмелея, Раймунд все больше поддакивал генуэзцу и мне лишь оставалось надеяться, что ремонт закончится до того, как Раймунд начнет обниматься с нашим недругом. Только этого не хватало. Судя по стуку молотков и визгу пилы дела продвигались, оставалось набраться терпения.

Жара, тем временем, стала невыносимой. Матросы с генуэзца, нимало не смущаясь, расхаживали по берегу голышом. Наши моряки оставались трезвыми, капитан следил, чтобы они не приближались к пьяницам. Раскаленное дерево трещало, одуряюще пахла распаренная смола, приходилось следовать за убегающей тенью. А она становилась все меньше.

Тут на палубе объявились таинственные пассажиры. Видно, от духоты случился удар, и они выползли, чтобы глотнуть свежего воздуха. Как генуэзец не был пьян, но заметил обоих. Его нюх и хватка не уступали хорошей собаке. Мигом он оказался рядом. Лицо одного несчастного было багровым, он был почти без сознания, из носа текла кровь. Его товарищ, наоборот, был бледен, сидел, уперев руки в палубу, и дышал, как выброшенная на берег рыба..

— Ты кто? — Генуэзец пошатывался, а Раймунду пояснил. — Он не похож на матроса.

— Купец. Еду по торговым делам.

— Почему я не видел тебя раньше?

— Я был внизу вместе с грузом.

— Оставь его. — Попросил Раймунд. — Я его знаю. Он купец.

— Погоди. Я говорил, как нас ограбили венецианцы. Почему я не могу поступить с этими так же?

— Мы же решили. Ты обещал.

— Для тебя? — Пьяно спросил генуэзец. — Но все равно, я хочу знать…

— Э-эй. — Закричал капитан, который издали наблюдал за происходящим. — Они ставят парус. Возвращаются. — Действительно, плотник уже был у нас. Капитан подошел к компании. — Мы сделаем, как договорились, а сейчас не можем ждать. Забирай, что причитается. А твоим людям оставляем два бочонка вина, чтобы запомнить встречу.

— Ага. — Генуэзец пошатнулся. — Друг мой. — Он обнял Раймунда. — Меня знают во всех гаванях. И там, и там, везде. — Генуэзец тыкал рукой во все стороны света. — И в Венеции знают. Хоть лучше им не попадаться. Если что, спрашивай Горелого Фаблио. Это я. Мне передадут, не сомневайся.

Они обнялись. Зная моего мужа, уверена, он был искренним.

— А ты, — обратился Фаблио к капитану. — Помни, что обещал. Иначе я тебя найду. Ты должен отвезти их без денег.

Капитан поспешил отдать команду, пока генуэзцы шатались по берегу. Нас никто не удерживал, дорога в море была открыта.

Хроники

В конце 1111 года от Рождества Христова в Иерусалим дошло известие о кончине Боэмунда Тарентского князя Антиохии и последнего из легендарных предводителей похода за освобождение Гроба Господня. Неуемный в своих желаниях, неуступчивый при дележе добычи, алчный и изворотливый Боэмунд надежно прикрывал королевство с севера от напора бесчисленных сельджукских орд и от козней единоверцев из Византии. Одни соперничали с ним силой оружия, другие — хитроумием и коварством. Боэмунд был бит, захвачен в плен мусульманами, но позже отпущен назад в Антиохию. Даже враги уважали его за мужество и готовы были довольствоваться выкупом за его голову, собранным среди западных христиан. Последнее поражение от потерпел от Византии и отбыл в Италию на генуэзском корабле в простом гробу, слишком тесным для его огромного роста. Предосторожности были нужны из-за опасности византийского досмотра. Они бы дорого заплатили, чтобы получить злейшего врага. Поэтому крышка гроба была закрыта, и заколачивалась на день крепкими гвоздями. Ночью Боэмунд садился в своем необычном укрытии и наслаждался свежим морским воздухом, а днем лежал, не двигаясь, и дышал сквозь специальные отверстия. Даже команда не знала тайну груза и полагала, что везет мертвеца. Византийцы дважды поднимались на корабль, тогда на грудь Боэмунда клали дохлую кошку. Запах, шедший из гроба, убедительно говорил о его содержимом, и византийцы, вопреки собственным правилам, пренебрегли подробным досмотром. Каково в это время было Боэмунду, можно только предполагать. Так еще при земной жизни этой неукротимой натуре был дан знак об истинной цене наших усилий. Многие клирики годами приучают свою плоть к месту последнего успокоения, а тут сами обстоятельства сыграли роль провидения. В отличие от добровольных затворников, Боэмунд не помышлял о близкой кончине и укрывался лишь временно. Повсюду в Антиохии был распущен слух о его смерти, конечно, дошедший до ушей византийских шпионов. Потому византийцы, специально направившие корабли под Антиохию, чтобы изловить врага — они бы нашли способ не выпускать норманна до конца его дней — не стали арестовывать и досматривать гроб. Так им хотелось поверить, что небеса выполнили за них работу. Непростительная оплошность подозрительных и хитрых греков. Проскользнув сквозь кольцо врагов, Боэмунд встал из гроба столь же неукротимый в своих желаниях. Он немедленно объявил о чудесном воскресении и стал объезжать города, набирая новое войско. Он не уставал клеймить Константинополь за измену общему делу и привлек на свою сторону горячие головы, пообещав им несметные богатства империи. И так же неожиданно и быстро он окончил свои дни в Каноссе, лишь ненадолго пережив известие о вымышленной кончине. Мнимая смерть как будто приблизила подлинную. Потому говорили, что дело не обошлось без греков, готовых любой ценой исправить недавний промах и успокоить эту неуемную душу. Зато теперь, отделившись от грешного тела, она отправилась в горнюю обитель. Там зачтется и доблестное рвение при освобождении Святой Земли и непреодоленное искушение Дьявола, остановившее его людей в Антиохии, когда все прочее войско пошло вперед на Иерусалим. Грехи его тяжелы, а достоинства сомнительны, ибо храбрость, питаемая алчностью, так же далека от добродетели, как зерна от плевел. Но вместе с тем, без его неукротимой отваги не смогло бы свершиться самый славный из подвигов человеческих — освобождение Святого Гроба. Потому лишь Высший Судья способен установить подлинную цену его деяний на весах справедливости. Человеческому разуму такая задача непосильна. Нам не дано отделить грешное от праведного ибо плоды гордыни и зла, на наш человеческий вкус, могут оказаться слаще и привлекательнее плодов доброты и смирения. Лучшее, что можно сказать — покойся с миром.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 115
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Братья - Селим Ялкут бесплатно.
Похожие на Братья - Селим Ялкут книги

Оставить комментарий