Рейтинговые книги
Читем онлайн Хоббит, или Туда и Обратно - Джон Рональд Руэл Толкиен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 70

Хоббиту чудилось, что этот кошмар длиться уже не одну сотню лет; он недоедал, потом что провизию пришлось урезать. На самом деле прошло всего несколько дней, но лесу словно не было ни конца, ни края. Путники встревожились: запасы были не вечны, они уже кончались. Карлики захотели настрелять белок, но истратили попусту очень много стрел, прежде чем им удалось сбить хотя бы одну, прямо над тропой. Но поджаренное беличье мясо оказалось тошнотворным на вкус, поэтому пришлось отказаться и от белок.

Страшно хотелось пить. Воды в мехах было мало, а карликам до сих пор не попадались источники. И так было вплоть до того, пока однажды тропу не пересекла река. Течение было сильным и быстрым, вода в реке была черной или казалась такой в сумерках. Это был тот самый поток, о котором предупреждал Беорн, иначе, несмотря на его цвет, карлики наполнили бы мехи и напились бы из них. Сейчас они столпились на берегу, думая, как переправиться на другой берег, чтобы не погружаться в воду. Когда-то здесь был деревянный мост, но он давно сгнил и развалился. Из воды прямо у берега торчали обтесанные сваи.

Опустившись на колени и всмотревшись в темноту, Бильбо крикнул:

— У того берега лодка! Давайте-ка, перетянем ее сюда!

— И как далеко она от нас? — спросил Торин, который теперь узнал, что у хоббита самые зоркие глаза.

— Не так уж и далеко. Кажется чуть больше дюжины локтей.

— Всего-то, а мне, по меньшей мере, показалось тридцать, но у меня сейчас не те глаза, как сто лет назад. Но двенадцать локтей — это для нас все равно, что лига: нам не перепрыгнуть реку и никто не захочет переплыть ее или перейти вброд.

— Разве никто не сможет перебросить на тот берег веревку?

— А толку? Ладья наверняка привязана, даже если мы сможем зацепить ее, в чем я сомневаюсь.

— Вовсе она не привязана, — возразил Бильбо, — хотя в эдаких потемках точно не разглядишь. Но, сдается мне, что ее только прибило к берегу и как раз к тому месту, где начинается тропа.

— Дори самый сильный, но Фили будет позорче и помоложе, — = решил Торин. — Иди-ка сюда, Фили, и скажи, видишь лодку, о которой говорит Бильбо Бэггинс?

Фили сказал, что видит, но ему пришлось долго всматриваться во мглу, чтобы определить верное направление, пока остальные искали подходящую веревку. К концу самой длинной привязали большой железный крюк — один из тех, которыми карлики прикрепляли тюки с поклажей к заплечным ремням. Фили взял веревку, прицелился и бросил.

— Недолет! — воскликнул Бильбо, который смотрел вперед. — Еще немного и ты бы зацепил ее. Попробуй еще. Не думаю, что колдовство повредит тебе, если ты прикоснешься к мокрой веревке.

Фили вытащил крюк и, все еще сомневаясь, закинул его во тьму. На этот раз бросок был довольно сильным.

— Перелет! — не удержался Бильбо. — Ты забросил веревку прямо в чащу. Тяни ее назад, только медленно.

Карлик так и сделал. Веревка туго натянулась, и он тащил зря. На помощь бросился Кили, а вместе с ним — Оин и Глоин. Они тянули и тянули, пока вдруг не свалились с ног. Бильбо, который был начеку, успел подхватить веревку и поймать палкой быстро уплывающую черную лодчонку.

— Помогите! — крикнул хоббит и Балин поспешил подвести лодку к берегу, прежде чем течение унесло бы ее навсегда.

— А она и в самом деле была привязана, — заметил Балин, рассматривая обрывок линя, который болтался на носу лодки. — Хороший рывок друзья. Нам повезло с веревкой.

— Кто поедет первым? — задал вопрос Бильбо.

— Я, — ответил Торин, — ты, Фили и Балин. Как раз столько выдержит лодка за раз. Потом — Кили, Оин, Глоин и Дори. Следующими — Ори, Нори, Бифур и Бофур. Последние — Двалин и Бомбур.

— Вечно я последний, хорошо, ничего не скажешь, — пробурчал Бомбур. — Сегодня пусть кто-нибудь другой будет последним.

— Нечего было отращивать такой живот! Ты вообще должен был ехать не только последним, но и одним, чтобы не потопить лодку. Не ворчи, а подчиняйся, иначе получишь как следует.

— Здесь нет весел, как же мы будем грести? — спросил Бильбо.

— Дай-ка крючок и веревку подлиннее, — сказал Фили и, когда все было готово, он закинул веревку как можно дальше во тьму. Но веревка не упала вниз, должно быть, насколько они могли разглядеть, запуталась в ветвях. — Садитесь в лодку, — предложил Фили. — Один из вас обвяжет конец веревки вокруг дерева, а тот, с крюком, остальные воткнут в судно. Так можно будет переправить лодку назад.

Таким способом через заколдованную реку переправились почти все. Двалин, намотав веревку на руку, уже вышел из лодки, а Бомбур только собирался это сделать, как приключилась новая беда. Впереди, в чаще, послышался шорох, и вдруг из темноты выскочил олень. Он прыгнул, раскидал карликов рогами и приготовился к новому прыжку. Раз — и он на другом берегу! Но Торин был единственным, кто быстро опомнился. Он уже давно, как только вышел из лодки, натянул лук и наложил стрелу — вдруг появятся те, кто охранял лодку. Он выстрелил, олень покачнулся, но вскоре его поглотила мгла, а в мертвой тишине раздался частый цокот копыт.

Прежде чем карлики успели воздать хвалу меткому стрелку, раздался отчаянный вопль Бильбо:

— Бомбур в воде! Бомбур тонет!

Это было так. Бомбур стоял на земле только одной ногой, когда олень, прыгая, толкнул его. Карлик свалился в воду, умудрясь при этом отпихнуть лодку от берега. Его руки хватали торчащие скользкие корни деревьев, пока лодка совсем не скрылась из виду.

Когда карлики подбежали к берегу, то увидели поверх воды только капюшон. Они быстро кинули в воду веревку с крюком. Бомбур ухватился за нее, и его вытащили с большим трудом. Он вымок с головы до ног, но это было еще не самое страшное. Едва Бомбура положили на землю, он уснул, ухватившись за веревку, да так крепко, что никто не смог разжать его рук, впрочем, как и разбудить.

Все столпились вокруг Бомбура, жалуясь на судьбу, проклиная его толщину и оплакивая потерю лодки: без нее невозможно было вернуться и искать оленя. Вдруг издалека донесся протяжный звук рогов и лай собак. Все прислушались. Казалось, хотя не было видно, что к северу от тропы идет охота.

Карлики и хоббит долго сидели, не смея пошевелиться. Бомбур спал. На его мясистом лице появилась улыбка, ибо его не тревожили заботы. На тропе показалась белая оленуха с детенышами, такими же, как и злополучный олень, и быстро промелькнула в потемках. Карлики вскочили на ноги и, прежде чем Торин успел остановить их, растратили все свои стрелы. Тщетно: олени скрылись в дебрях, а карлики все еще продолжали стрелять.

— Остановитесь! Хватит! — кричал Торин, но было слишком поздно. Стрелы кончились, и луки, которыми снабдил их Беорн, стали бесполезными.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хоббит, или Туда и Обратно - Джон Рональд Руэл Толкиен бесплатно.

Оставить комментарий