— Значит ли это, мистер Моррис, что мы враги? — упрямо повторила Франсина.
— Это значит, мисс де Сор, что я учитель рисования в этой школе и должен идти в класс.
Франсина вернулась в свою комнату, разрешив единственное сомнение, смущавшее ее. Было ясно: Албан Моррис не знает, что она подслушала его разговор с миссис Элмазер. Ее любопытство и самодовольство были равно удовлетворены — она наконец восторжествовала над миссис Элмазер и осталась довольна этим торжеством. Пока Эмили оставалась ее другом, открывать страшную тайну было бы бесполезной жестокостью. Конечно, между ними была холодность. Но Франсина — под влиянием магнетического влечения к Эмили — не скрывала от себя, что в этом виновата она сама.
«Я все могу поправить, когда мы встретимся в Монксмур-Парке», — думала она.
Она раскрыла свою письменную шкатулку и написала коротенькое и любезное письмо к Сесилии.
Глава XXXVII
Вас ожидает дама, сэр
Зоркие глаза Албана в первый раз изменили ему. Никто не получил выговора; девицы болтали, хихикали, рисовали карикатуры на полях бумаги так свободно, как будто учителя не было в комнате. Действительно, Моррис не мог преодолеть своей рассеянности.
Когда учитель выходил из класса, служанка сказала ему, что сын его квартирной хозяйки ждет в передней.
— Зачем ты сюда прибежал? — спросил он мальчишку.
— К вам приехала дама, сэр!
Мальчик подал визитную карточку, на ней стояло: «Мисс Джетро».
Нежданная гостья приехала по железной дороге и ждала в квартире Албана.
— Беги скажи, что я сейчас буду, — приказал Моррис пареньку.
Дав это поручение, он постоял какое-то время со шляпой в руке — буквально вне себя от изумления. Просто невозможно было угадать, зачем его желает видеть мисс Джетро, а между тем с обычным упорством человеческой натуры он все спрашивал себя, что ей нужно от него, до той последней минуты, пока не отворил дверь своей гостиной.
Мисс Джетро встала и поклонилась ему с такой же грациозностью и с таким же изящным спокойствием в обращении, которые приметил доктор Олдей. Ее черные грустные глаза устремились на Албана с кротким участием. Слабый румянец, ожививший на минуту поблекшую красоту ее лица, опять исчез — и лицо сделалось бледнее прежнего.
— Не могу скрыть, — начала она, — что беспокоить вас меня побуждают затруднительные обстоятельства.
— Могу я спросить, мисс Джетро, о каких обстоятельствах вы говорите?
— Вы забываете, мистер Моррис, что я оставила школу мисс Лед таким образом, который дает право посторонним сомневаться во мне.
— Говоря как один из этих посторонних, — ответил Албан, — я не могу не чувствовать, что не имею никакого права составлять себе мнение о том, что касается только мисс Лед и вас.
Мисс Джетро поклонилась с серьезным видом.
— В таком случае, я прошу вас принять меня в интересах мисс Эмили Браун. Я могу сказать вам, что я не имела ни малейшего намерения беспокоить вас, пока этого не посоветовал доктор Олдей. Я написала ему; и вот его ответ. Прошу вас прочесть.
Албан повиновался.
Ответ доктора гласил:
«Милостивая государыня, ваше письмо было препровождено ко мне. Я провожу осень на дальнем западе Корнуэла. Впрочем, будь я дома, это не составило бы разницы. Я просил бы позволения отказаться от всяких разговоров с вами о мисс Эмили Браун по следующим причинам: во-первых, хотя я не могу сомневаться в вашем искреннем участии к этой молодой девице, мне не нравится таинственность, с какою вы выказываете это участие. Во-вторых, когда я приехал к вам по вашему адресу в Лондон, после того как вы были у меня, я узнал, что вы бежали».
Дойдя до этого места, Албан решил возвратить письмо.
— Неужели вы хотите, чтобы я продолжал читать? — спросил он.
— Да, — отвечала она спокойно. — Если вы дочитаете до конца — а потом послушаете, что я вам скажу, — вы можете сами решить: положиться на меня или нет.
Албан вернулся к письму.
«Я имею причины думать, что вы поступили учительницей в школу мисс Лед, используя фальшивые документы, и прямо говорю вам, что не решаюсь верить каким бы то ни было заявлениям, которые вы пожелаете сделать. В то же время я не должен допускать, чтобы мои предубеждения (как вы, вероятно, назовете их), помешали интересам мисс Эмили — если ее благополучие действительно зависит от вашего вмешательства. Учитель рисования в школе мисс Лед, мистер Албан Моррис, знает все, что знаю я о делах мисс Эмили, и даже более предан ей, чем я. Все, что вы хотели сказать мне, вы можете сказать ему — с тем преимуществом, что он, может быть, поверит вам».
Этим письмо кончалось. Албан молча вернул его. Мисс Джетро указала на слова:
«Мистер Албан Моррис знает все, что знаю я о делах мисс Эмили».
— Это правда? — спросила она.
— Совершенная.
— Я не жалуюсь, мистер Моррис, на жесткие выражения в этом письме, вы свободны думать, что я заслуживаю их. Я могла бы представить объяснения, которые, может быть, удовлетворили бы вас, доказав, что доктор Олдей перетолковал мои поступки в дурную сторону, он не знал причин, руководивших мною. Припишите это гордости или нежеланию бесполезно отнимать у вас время — я не стану защищаться. Я предоставляю вам право решить, может ли женщина, показавшая вам это письмо и желающая сказать нечто важное, быть такой низкой, чтобы солгать.
— Скажите мне, что я могу для вас сделать, мисс Джетро, и будьте уверены заранее, что я не сомневаюсь в вашей искренности, — отвечал Албан.
— Цель моего приезда заключается в том, чтобы убедить вас повлиять на мисс Эмили Браун…
— Для чего? — перебил Албан.
— Для ее собственной пользы. Несколько лет тому назад я случайно познакомилась с человеком, который сделался знаменитым проповедником. Вы, может быть, слышали о мистере Майлзе Мирабеле?
— Слышал.
— Недавно я вновь видела его, — продолжала мисс Джетро. — Он сказал мне, что его познакомили с молодой девицей, бывшей ученицей мисс Лед, дочерью мистера Вайвиля, владельца Монксмур-Парка. Он сделал визит мистеру Вайвилю и получил приглашение погостить в его доме. День приезда назначен на понедельник пятого числа будущего месяца.
Албан слушал — не понимая, что интересного в том, куда приглашен мистер Мирабель. Следующие слова мисс Джетро все ему разъяснили.
— Вам, может быть, известно, что мисс Эмили Браун очень дружна с мисс Сесилией Вайвиль. Она будет в числе гостей в Монксмур-Парке. Умоляю, заставьте ее не принимать приглашения мисс Вайвиль, пока оттуда не уедет мистер Мирабель.
— Почему я должен это сделать, мисс Джетро?
— Я не смею сказать вам — почему.
— Вы не можете ожидать, чтобы я удовольствовался таким ответом. Разве мистер Мирабель так опасен?
— Я ничего не говорю против него.
— Мисс Эмили знакома с ним?
— Нет.
— Разве он такой человек, с которым ей неприятно будет познакомиться?
— Напротив.
— И вы надеетесь, что я помешаю ей встретиться с ним! Будьте рассудительны, мисс Джетро.
— Я могу только убеждать вас, мистер Моррис. Уверяю вас, что я говорю с самым искренним участием к мисс Эмили. Вы все еще отказываетесь сделать это для нее?
— Я избавлен от необходимости отказаться, — ответил Албан. — Теперь уже нельзя удержать ее. Она уже уехала в Монксмур-Парк.
Мисс Джетро хотела встать — и опять опустилась в кресло.
— Воды! — сказала она слабым голосом.
Выпив стакан до последней капли, она немного пришла в себя. Ее маленький дорожный мешок лежал на полу возле нее. Она взяла указатель железных дорог; пальцы ее дрожали, и она не могла найти страницу с расписанием.
— Помогите мне, — сказала она, — я должна вернуться в Гемпшир с первым поездом.
— Чтобы видеть Эмили? — спросил Албан.
— Это бесполезно! Вы сказали сами — теперь нельзя уже удержать ее. Справьтесь с указателем.
— Какое место должен я найти?
— Вель-Реджис.
Албан нашел. Поезд уходил через десять минут.
— Вы не в состоянии ехать так скоро, — заметил он.
— В состоянии или нет, а я должна видеть мистера Мирабеля — я должна постараться разъединить их, обратившись к нему.
— С надеждой на успех?
— Без надежды — и безо всякого участия к нему самому. Все-таки я должна попытаться.
— Из желания сделать пользу Эмили?
— Из желания загладить вину.
— Перед Эмили?
— Перед памятью отца Эмили.
Этот странный ответ изумил Албана. Прежде чем он успел спросить объяснения, мисс Джетро оставила его.
В таких крайних обстоятельствах человек, даже более находчивый, чем Албан Моррис, стал бы в тупик. Странный разговор, только что кончившийся, привел его в такое недоумение, что он стоял у окна своей комнаты и спрашивал себя (как будто он был самый малодушный человек на свете): «Что мне делать?»