Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все, что касалось Джека и Джилл, постепенно обрастало всевозможными препятствиями и трудностями, чего, впрочем, Сэм и ожидал. Поэтому-то они разрабатывали сразу несколько вариантов покушения. Президент США должен был умереть, оставалось только определить, где это произойдет и когда. А как это будет выполнено, они уже решили.
– Не рискованно ли подлетать так близко к Кемп-Дэвиду? – заволновалась Сара, но Сэм только улыбнулся. Он знал, что его Мартышка начала нервничать уже с того момента, как они взяли курс на север от Фредерика, а потом все ближе и ближе подбирались к аванпостам, охраняющим резиденцию. Возможно, к опасности, если не к немедленному краху.
– Пока никакого риска нет. Здесь постоянно встречаются планеры и монгольфьеры. Тем более, что президента сейчас здесь нет, так что охрана не очень обращает на них внимание. Но слишком уж близко подлетать, конечно, не стоит. С тех пор, как возле Белого Дома приземлился самолет, воздушное пространство над местами пребывания президента находится под контролем ракет. Сомневаюсь, что они откроют огонь по планеру, но кто их знает?
Вдалеке были видны постройки Форт-Дэвида, а дальше начинались горные отроги Катоктинского парка. На одной из полян стояли три армейских джипа, но больше в окружающем лесном массиве никого не наблюдалось. Сам Кемп-Дэвид с высоты выглядел несколько странно: причудливый крест между казармами охраны и сельскохозяйственными угодьями, предназначенными для отдыха. В общем, ничего особенного, с чем они, в случае чего, не смогли бы справиться.
– Кемп-Дэвид. Назван в честь внука Эйзенхауэра, – пояснил Джек. – Айк был неплохим президентом, как, впрочем, и все генералы.
Он ощупал кобуру с «береттой», прикрепленную к лодыжке. Прикосновение к оружию всегда придавало ему уверенности. Впрочем, сейчас ничего не могло произойти ни с президентом, ни с Джеком и Джилл. Нет, игра пойдет в другом направлении. В этой-то непредсказуемости и заключалась вся ее прелесть. Это игра. Такой она задумана, и так она протекает.
Джек почувствовал, как Сара дотронулась до его щеки:
– Сколько у нас осталось времени? – спросила она, и Джек подумал, что ей не хочется прерывать это воздушное путешествие.
– Нас никогда не схватят, – улыбнулся он.
– Да нет, глупенький, я имею в виду наш полет, – засмеялась она и похлопала его по руке. – Сколько времени мы сможет еще пробыть в воздухе?
– А тебе еще не наскучило? Мы еще даже близко не подошли к мировому достижению по высоте, а оно примерно в сорок девять тысяч футов, если мне не изменяет память. Для этого надо подниматься по спирали. – Тут ему пришло в голову, что Сара успела пресытиться полетом. Ведь ему было так свойственно думать только о себе.
– Нет-нет, – засмеялась она, обнимая его за шею. – Мне хорошо здесь наверху. Мне нравится летать и быть с тобой. Спасибо тебе за все.
– Пожалуйста, Мартышка, – прошептал он, оборачиваясь к ней.
Два невероятных убийцы.
Джек и Джилл.
Летают над резиденцией Президента в Кемп-Дэвиде.
До скорой встречи, господин президент. Ты бессилен предотвратить то, что должно случиться. И никуда тебе от нас не спрятаться. Уж ты поверь. Ведь до сих пор мы исполняли все данные нами обещания, не так ли?
Глава 41
В течение всей обратной дороги в Вашингтон Сэм казался отчужденным и задумчивым. Сара внимательно наблюдала за ним краем глаза. Он словно все еще находился в кабине планера: лоб нахмурен, а глаза цепко всматриваются вдаль.
Иногда на него находило подобное, как, впрочем, и на нее. Сара-непоседа, Сара-зануда.
Они прекрасно осознавали и принимали и хорошее, и плохое в характере друг друга. Игра в Джека и Джилл для них обоих становилась все сложнее. Более рискованной и преисполненной опасностями. Их могли схватить прежде, чем они успеют завершить свою миссию. Охотники были расставлены повсюду. Полным ходом шла охота на человека. И не только в Вашингтоне, но и по всему миру.
– Я просто думал об игре, о том, как она протекает и как ее трезво оценивать. Я рассматривал отдельные партии, заключенные внутри нашей, – наконец нарушил молчание Сэм. – О том, что игру следует усложнить, делая ходы, к которым наши противники совершенно не подготовлены.
Сара наблюдала, как он постепенно вышел из задумчивости и снова вернулся к реальности.
– Я поняла, что ты находишься где-то не здесь. Не вместе со мной и другими пассажирами, а очень далеко отсюда. Это было слишком заметно.
– Извини, – ухмыльнулся Сэм. – Чувствую, что ты тоже уловила, как вокруг запахло паленым. – Иногда он вел себя удивительно сдержанно, и это качество в нем она тоже ценила. Видимо, он не осознавал, насколько особенным для нее он являлся, а если и осознавал, то не подавал виду. Господи, каким все кажется простым, когда они вместе, и как усложняется, когда они действуют порознь. Сейчас Сара удивлялась, как она вообще смогла выжить до встречи с ним. Ответ был прост: на самом деле до этого момента она и не жила. Жизнь для нее началась только сейчас.
– В настоящее время ты обеспокоен развитием партии и последовательностью ходов, – констатировала Сара. – Поэтому ты и хмуришься, бедный дорогой Сэм. Так о чем ты думаешь?
Он улыбнулся и покачал головой. Ему часто приходилось подчеркивать, насколько Сара чувствительная и умная. Немногое мужчины относились так к Саре Роузен, а, если вдуматься, то ни один из них. Ее ум отталкивал мужчин, да к тому же она никогда не лезла за словом в карман. Поэтому ее всячески пытались оттереть и принизить.
Сэм был совсем другим. Он тонко чувствовал, что ей требуется в каждый отдельный момент. «Возможно, это тоже часть игры, – частенько думала она. – Но игры его собственной».
– Скоро со стороны и полиции, и ФБР начнется жуткий прессинг, – заметил Сэм, вглядывалась в серую ленту асфальта. – Все то, что было до этого момента, просто детский лепет, Сара. Ничто. Охота на нас сейчас начнется по всем правилам. Им очень хочется нас поймать. ФБР формирует специальную команду, и можешь быть уверена, что они соберут лучших людей. Рано или поздно, но они найдут какую-нибудь зацепку и выйдут на нас. Это неизбежно.
Сара согласно кивнула. И все-таки своими словами он напугал ее:
– Я знаю об этом, но я готова. По крайней мере, мне так кажется. У тебя есть какие-нибудь идеи, как справиться с ситуацией, складывающейся вокруг нас?
– Думаю, что да. Вот уже некоторое время я размышляю над этой проблемой, и мне кажется, что я нашел выход. Но мне хочется знать, что думаешь ты.
Вот видите? Его интересует и ее мнение. И так было всегда. Этим-то он и отличается от других.
Он взглянул ей прямо в глаза:
– Все довольно просто. Нам нужно создать себе прочное алиби. По этому поводу у меня имеются некоторые мысли. Правда, неизбежны изменения в наших планах, но, думаю, игра стоит свеч.
Она заговорила, пытаясь придать своему голосу оттенок заботы:
– О каких изменениях ты говоришь? Или ты решил не идти намеченным путем?
– Да, я хочу поменять следующую цель, но не только это. Я хочу, чтобы следующее убийство совершил вместо нас кто-нибудь другой. Тогда мы будем обладать железным алиби. Это явится резким и выгодным для нас поворотом сюжета. В случае чего мы с легкостью отведем от себя все подозрения, если они возникнут.
Джек и Джилл возвращались по Висконсин-авеню в Вашингтон. По мнению Сары, этот город сейчас напоминал одну из картин Тернера. Легкие пастельные тона, пронизанные мягким светом.
– Мне нравится твоя идея. По-моему, план хорош, – согласилась она. – Вот только кому ты поручишь его исполнение?
– Я уже давно нащупал контакт, и мне кажется, что есть идеальный человек, подходящий на эту роль. Он разделяет наши убеждения и думает так же, как мы. Между прочим, он уже в Вашингтоне.
Глава 42
Агент Секретной Службы Джеймс Маклин, один из лейтенантов Джея Грейера, провел меня по Белому Дому. Каждый год его посещали более миллиона экскурсантов, но то, что показали мне, для их глаз не предназначалось.
Вместо обычного туристического маршрута через библиотеку, восточную, синюю, зеленую и красную комнаты, меня провели в личные апартаменты президентской семьи на втором и третьем этажах. Я потребовал, чтобы мне также показали рабочий кабинет Бернса в Западном крыле и комнаты в офисном здании, которые занимал вице-президент Махони.
Когда мы с Маклином оказались в величественном, выдержанном в ярких желтых тонах, центральном зале, мне показалось, что вот-вот загремят фанфары, послышится барабанная дробь и раздадутся приветственные возгласы.
Агент Маклин делился со мной всеми подробностями обеспечения безопасности в Белом Доме. Вся его территория контролировалась аудиосенсорами, датчиками, реагирующими на давление, электронным и инфракрасным наблюдением. Особая команда постоянно дежурила на крыше. Вертолетные ангары находились в двух с половиной минутах лета от предназначенной для них площадки. Несмотря на всю солидность увиденного, удовлетворения я не испытывал.
- Джек и Джилл - Паттерсон Джеймс - Маньяки
- Четверо слепых мышат - Джеймс Паттерсон - Маньяки
- Кошки-мышки - Паттерсон Джеймс - Маньяки
- Дьявольская сила - Фриц Лейбер - Маньяки
- Я - не серийный убийца - Дэн Уэллс - Маньяки
- Лик смерти - Коди Макфейден - Маньяки
- Красный дракон - Томас Харрис - Маньяки
- Красный ангел - Роксана Лонгстрит - Маньяки
- Похищенная - Стивенс Чеви - Маньяки