бьется над нами!
(Занавес поднимается.)
Автор
Холм, на холме хутор, два окна, пасется белая лошадь, кусты, беседка, столик, подсвечник, свеча, проволочки, дорога, баня и пруд, колодец, бабочки болтаются, фонари висят, мгла – нежная, луна – красная, Девушка – в простом платье.
«Тише, тише…»
Тише, тише,
мысли-мыши,
кот на крыше —
кыш! кыш!
Кот-мяука,
ловит муху,
цокотуху,
мой малыш!
Тише, тише,
мысли-мыши!
Кто на крыше?
кыш! кыш!
Это бесы
плачут в бедных
колыбелях,
мой малыш!
Тише, тише,
мысли-мыши!
Боги слышат,
мой малыш!
Боги эти
тоже дети,
а на свете
лишь тишь…
Гамлет и Офелия
Гамлет
Неуютно в нашем саду —
соловьи да соловьи.
Мы устали жить на свету,
мы погасим свечи свои.
Темнота, тихо кругом,
лает пес, теплится час,
невидимка-ангел крылом
овевает небо и нас.
Неуютно в нашем дворце,
всё слова, Гамлет, слова.
И сидит в вечном венце
на твоем троне сова.
Это рай или тюрьма,
это блеск или луна?
В небесах нежная тьма,
Дух Святой, дьявол она.
Неуютно в наших сердцах,
целовать да целовать.
Уплывем завтра, сестра,
в ту страну, где благодать!
Офелия
Где страна, где благодать?
Благо дать – и умереть.
Человек – боль и беда.
Только – быть, и не уметь
умереть. Быть – целовать,
целый век просто – пропеть,
целый век быть – благо дать,
целовать, и не успеть
умереть. В нашем саду
лишь пчела с птицей поют,
лишь цветы, лишь на свету
паучки что-то плетут…
Да летят искры стрекоз,
ласки сна, тайны тоски.
В золотых зарослях роз
лепестки да лепестки.
Ты потрогай – рвется струна,
Аполлон требует стрел.
Этот знак «сердце-стрела»
устарел, брат, устарел.
Только трепет и тетива!
Или их, или себя!
Этот сад, весь в деревах,
огонь и меч их истребят.
Гамлет
Про деянья или про дух.
Про страданья или про страх.
Вот и вся сказка про двух:
жили-были брат и сестра.
В той стране, в той голубой
(журавли не долетят!),
там была только любовь,
у любви только дитя.
До зари звезды дрожат,
вся цена жизни – конец.
Ты послушай: дышит душа,
бьется, бьется в теле птенец.
Их любовь слишком светла,
им Гефест меч не ковал.
Жили-были брат и сестра,
и никто их не карал.
. . . . . . . . . . . .
Ничего нет у меня,
ни иллюзий, и ни корон,
ни кола, и ни коня,
лишь одна родина – кровь.
Орфей
Им – венец, нам – колпак фригийский!
Обещанья отцов – о где же?
Эти – эллины, мы – фракийцы.
Так погасим очаг отечеств!
Кифареды, порвите ноты!
С плеч долой купола Атласа!
Не пропустим их в наши ночи,
нашим плачем их не оплачем!
Да бесславными чтобы были
мир-мираж или войны-вопли,
пусть мычат эти очи бычьи,
это волчье веселье воет!
В этой жизни (о неживая,
каземат, коридоры кары!),
в этой жизни жить – не желаю,
разбиваю свою кифару!
. . . . . . . . . . . . . .
В водах Гебра вакханки вьются,
их тела в ореоле лилий
под телами юношей бьются,
а над ними – созвездье Лиры.
Я уже – распростимся – умер.
Кровь моя растворилась как-то.
Голова моя утонула,
в океаны ушла кифара.
Исповедь Дедала
В конце концов признанья – тоже поза.
Придет Овидий, и в «Метаморфозах»
прославит имя тусклое мое.
Я – лишь Дедал, достойный лишь Аида;
я лишь родоначальник Дедалидов,
ваятелей Афин и всех времен.
В каком-то мире, эллинов ли, мифов,
какой-то царь – и Минос, и не Минос,
какой-то остров – Крит или не Крит.
Овидий – что! – Румыния, романтик,
я вовсе не ваятель, – математик.
Я Миносу построил лабиринт.
Все – после: критских лавров ароматы,
Тезей и паутинка Ариадны,
Тезея – Диониса маята,
Плутарха историческая лира
о быко-человеке Лабиринта,
чудовище по кличке Минотавр.
Все – после. Миф имеет ипостаси.
Я не художник. Я – изобретатель.
Лишь инструменты я изобретал:
топор, бурав, и прочие,
а кроме —
пришел на скалы, где стоял Акрополь
и где – я знал! – стоял художник Тал.
Там он стоял. В сторонке и отдельно
в темнеющей от вечера одежде,
ладони рук, приветствуя, сомкнул.
Я поприветствовал и, обнимая,
и, постепенно руки отнимая,
отпрянул я! И со скалы столкнул.
Сын брата моего и мой племянник,
для девушек – химера и приманка,
для юношей – хулитель и кумир,
мечтатель-мальчик, с мышцами атлета,
вождь вакханалий, с мыслями аскета,
которого учил я и кормил,
которого ни слава не манила,
ни доблести. И не было мерила
в его судьбе –