[Никита Беленький]
***
Очень интересно мнение о последних двух книгах Перумова ("Гибель богов", "Воин Великой Тьмы"). "Неужели, это кому-то может сильно понравиться?" — задавал я себе вопрос, читая вышеупомянутые книжки.
По-моему, обе — весьма и весьма среднего уровня. На моих полках они заняли место среди массы другой незапоминаемой фэнтези.
Вполне вероятно, что Перумов прекрасный переводчик и приятный собеседник. Но слабости его, как писателя, вполне появились. Я, как рядовой любитель литературы, вообще, и фантастики, в частности, приобрел следующее впечатление от его книг (особенно это касается "Гибели богов" и, в меньшей степени, "Воина Великой Тьмы").
Приедается и быстро начинает раздражать огромное количество, даже не действующих лиц, а народов, новых типов существ, богов и т. д. Это разнообразие, казавшееся преувеличенным уже в "Кольце Тьмы", здесь возрастает еще на порядок. Естественно, что с этой мешаниной не справляются ни читатель, ни автор. Представьте себе себе картину типа творений Ильи Глазунова, но увеличенную в десяток раз и заполненную незнакомыми лицами. Все это не вызовет никаких ассоциаций и кажется лишь ненужным и загромождающим фоном.
Собственно магическая часть описываемого мира подается, увы, примерно таким же способом. Огромное количество всевозможных магических сил, предметов, существ, приемов, оружия, заклятий и т. д. не поддается ни запоминанию, ни сколь-нибудь ясному описанию и вызывает, увы, не интерес, а скуку и желание пропустить очередной абзац с описанием очередного фантастического трюка.
Морально-этическая же канва и вовсе остается непонятной для непредубежденного читателя. Чувствуется, что автор пытается дискуссировать с некими неведомыми оппонентами, оспорить некие скрытые он нас оценки. Однако, вне рамок этой, скрытой от рядового читателя, дискуссии, морально-этическая канва кажется и вовсе странной и ненужной.
Что же остается за вычетом этих составляющих? Боевик, достаточно закрученный и напряженный, + туманное изложение истории того мира. И все.
Не могу раскладывать по категориям российских писателей, да еще именно жанра фэнтези, но, к примеру "Многорукий бог далайна" Логинова кажется мне на уровень выше цикла Перумова. Впрочем, посмотрим, м.б. следующие книги окажутся более зрелыми.
PS Классика фэнтези, IMНO, отличается яркими, неожиданными фантастическими образами, а вовсе не винегретом из огромного количества составляющих.
[Александр Зевеке]
***
Автор явно писал разные куски в разное время, поскольку меняются детали одежды, пейзажи и т. д. Ярче всего мне бросилось в глаза в 3-ей части — Ракот сидит на бескрылом "скакуне", при этом подчеркивается, что поднять его в воздух — круто. Затем, буквально на следующей странице зверь становится крылатым, а еще через страницу — снова бескрылым. После этого, поискав по книге, я нашел еще несколько таких неточностей.
[Станислав Потапкин]
***
Воин Великой Тьмы. М-да….. Не хотелось бы чтобы это переросло в реплику из Незабвенной рекламы "Марина и это только начало…". Если так пойдет и дальше ставится под вопрос покупка третьего тома. А как красиво звучит название. Дааа. Аннотация в начале книги правда еще красивее и круче: "……. по пыльным дорогам странствовал свирепый воин, непревзойденный мастер меча Трогвар." Все бы Не чего да только больше половины книги посвящено странствиям сестры Трогвара, Арьяты. Хотелось бы чтобы в романах сохранялся "перумовский дух"(кого-то эта фраза правда уже корёжила). Не совсем понятно зачем ведется такой большой рассказ о Арьяте. Ведь не она же (как я понимаю) должна быть выведена на первое место в романе. Или это дань звучному "Хроники Арьяты и Трогвара". А про самого воина можно сказать вкратце: вырос, научился махать мечом(став правда Не самым лучшим мастером), попал в замок, научился колдовать, начал войну и всё конец. А странствия-то где, про свирепость я и не говорю, Хаген по сравнению с Трогваром просто монстр. "Воин великой тьмы" с таким же успехом можно было назвать роман "Ракот" ведь у Гоголя есть "Вий", где само страшилище появляется в самом конце. И здесь в конце романа раздается голос Ракота. По-моему с Перумовым что-то случилось! Не мог же так быстро исписаться человек!!!! Первая книга по сравнении с этой просто шедевр! Не хочется верить, что Перумов внял лозунгу "а дадим стране угля, мелкого, но много!". Не хотелось бы чтобы мои слова расценивались как мелкие Нападки на господина Перумова т. к. один неудачный (с моей точки зрения) роман Не показатель. При всем выше перечисленном отношусь к творчеству Ника Перумова с большим уважением и симпатией! Может эти "мысли в слух" могут показаться кому-то ерундой, бредятиной — что ж, как говорится сколько людей, столько и мнений. Все желающие обсудить роман пишите!
[Михаил Кузнецов]
***
Вот, прочитал "Гибель богов" (в дальнейшем — ГБ;) и "Воин Великой Тьмы (в дальнейшем — ВВТ). Первое впечатление — крайне захватывающе! Обе книги читаются на одном дыхании и дают прекрасное ощущение единства. Думаю, что большинством общественности (не предвзятой), будет воспринято с восторгом — в частности, "новым поколением любителей фэнтэзи", которое не заморочено всеми нашими внутренними напрягами… Встречающиеся ссылки на скандинавскую мифологию не отличаются той вопиющей безграмотностью, к которой мы привыкли, читая другие произведения этого жанра.
О книгах по отдельности — насчет промелькнувшего вопроса "как вам "Воин", лучше "Гибели"?".
В целом ВВТ гораздо ближе к сказке, c "харизматическими" и очень близкими читателю/слушателю героями, попадающими в разнообразные приключения и в итоге добивающимися своего — позволю себе даже отметить, что в ВВТ гораздо более силен "толкиеновский" элемент — в то время как ГБ мрачно сияет "муркоковщиной". В общем и то и другое — круто, хотя возможно, лучше было бы выпустить ВВТ сначала, а ГБ — потом — градус, как известно, надо повышать.;-)
Теперь — о претензиях.;-) Почему Мерлина зовут так? Чем обосновано появления имени из кельтской мифологии в произведении, явно замешанном на скандинавистике, и какие могут быть сходства у Мерлина из Хьерварда с Мерлином артурианы? И второе — непонятно, был ли у Хедина с самого начала план освобождения Ракота? Если был, то почему его решение отправиться освобождать Ракота выглядит столь важным этапом его размышлений? Кроме того, он что тогда, c самого начала был уверен, что Ракот Восставший обязательно согласиться участвовать в его операции на правах "второго лица"? А если не был — то с чем было связано "какое-то шевеление, связанное с Ракотом" ((c) Сигрлинн)?
Нy вот и все пока, остальные вопросы по мелочам не столь важны. C нетерпением жду ответа.
[Андрей Качанов]
Все эти выдержки взяты из конференций SU.BOOKS, RU.FANTASY и моей личной переписки с фидошниками… Теперь и сам Ник — фидошник, а посему уже достаточно накопилось его ответов, разъяснений и выводов. Подборку этих материалов читайте в одном из следующих выпусков "Танелорна"!
Алексей Колпиков.
4. СОБЫТИЯ
R.I.P. 16 июня 1995 года в госпитале Сент-Винсент города Санта Фе, штат Нью-Мексико, вследствие осложнений после рака скончался Роджер ЖЕЛЯЗНЫ
[SF-Курьер, InterNet news, FIDO SU.BOOKS, RU.FANTASY]
С утра обменялся по мнениями по этому поводу. Р.Желязны покинул сей мир в день, когда ему надлежало произносить речь почетного гостя на национальной конвенции в Новой Зеландии. Новозеландцы в знак траура закрыли конвенцию на два часа раньше и решили подготовить конвенционный сборник рассказов в память об.
[Б.Сидюк, SU.BOOKS]
Издательство "СЕВЕРО-ЗАПАД" поместило в "Книжном обозрении" рекламную статью, из которой следует, что издательство живо и продолжает выпускать книги — хотя и отказалось от серии "Fantasy". Судя по этой статье, "СЗ" и далее будет печатать фантастику, но существенно менее регулярно.
[SF-Курьер]
Еще одно пиратское издание "Хроник Амбера" Роджера Желязны (R.I.P.)
Роджер Желязны. ДЕВЯТЬ ПРИНЦЕВ АМБЕРА: Том 1 / Пер. с англ.; Сост. В.П.Кирчев. — Кишинев: "ЭЯ", 1995.- 576 с.- ("Зарубежная фантастика").
Сод.: Девять принцев Амбера; Ружья Авалона; Знак Единорога; Рука Оберона; Двор Хаоса.
Роджер Желязны. ДЕВЯТЬ ПРИНЦЕВ АМБЕРА: Том 2 / Пер. с англ.; Сост. В.П.Кирчев. — Кишинев: "ЭЯ", 1995.- 576 с.- ("Зарубежная фантастика").
Сод.: Знаменья судьбы; Кровь Амбера; Знак Хаоса; Рыцарь отражения.
Роджер Желязны. ДЕВЯТЬ ПРИНЦЕВ АМБЕРА: Том 3 / Пер. с англ.; Сост. В.П.Кирчев. — Кишинев: "ЭЯ", 1995.- 328 с.- ("Зарубежная фантастика").
Сод.: Принц Хаоса.
На всякий случай напоминаю почтеннейшей публике, что эксклюзивные права на публикацию переводов "Amber Chronicles" на русский язык принадлежат издательству "Terra Fantastica". "ЭЯ" — издательская фирма из Новосибирска. Отпечатано в Кишиневе ИПФ "Центральная типография". На втором томе гриф: "Государственный департамент Р.Молдова по делам издательств, полиграфии и книжной торговли".