Рейтинговые книги
Читем онлайн Жар желания - Джулия Гарвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 68

— Не волнуйтесь, вы же сюда больше не вернетесь! — выпалила Лайра и, хотя вовсе не пыталась его уколоть, восклицание прозвучало укором, и поэтому она поспешно добавила: — Пусть об этом тревожится новый телохранитель!

Сэм не ответил и, окаменев лицом, продолжал сканировать толпу. Он не расслабился даже когда они оказались в здании. Заставил Лайру идти ближе к стене. Ему казалось, что каждый проходивший мимо знал ее, поскольку услышал «привет, Лайра», не менее двадцати раз.

Дверь кабинета была приоткрыта, и Лайра постучала.

— Заходите, заходите! — нетерпеливо крикнул профессор. Малер сидел за столом, занятый разборкой бумаг, и подписывал какие-то официальные документы.

Подняв глаза и увидев стоявшего позади Лайры Сэма, он недовольно поджал губы, отодвинул две стопки бумаг и выдвинул ящик стола.

— Я забыл дать вам подписать заявку на конкурс. Если ее не отправить к концу дня, вы не сможете представить свой фильм жюри.

Он, подобно рассеянному профессору из анекдотов, долго рылся в ящике и перебрал кучу документов, прежде чем нашел незаполненный бланк и конверт.

— Вижу, ваш друг по-прежнему рядом, да еще и с оружием, — бросил он с явным отвращением.

Сэм не ответил, но Лайра ощутила потребность защитить его.

— Он обязан носить оружие.

— Да, Большой братец, ФБР, ввел подобные правила. Надеюсь, он не станет отвлекать вас от работы, в противном случае я передам это задание другому студенту.

— Он не станет отвлекать меня от работы, — заверила Лайра. — Собственно говоря, он завтра уезжает.

Стиснутые губы мгновенно расслабились. Малер вручил бланк Лайре.

— Должно быть, я сослужил вам плохую службу, позволив участвовать в конкурсе. У вас только две недели, чтобы осуществить идею, блестящую идею! Вы должны быть честны с собой, Лайра. Если посчитаете, что фильм не имеет шансов на премию или хотя бы на участие, не стоит представлять его жюри: это плохо отразится на моей репутации.

— Профессор, вы не хотите просмотреть фильм перед тем, как я представлю его на конкурс?

— Нет времени. В следующие две недели вам понадобится каждая минута. А теперь заполните заявку и немедленно отошлите.

— Да, спасибо.

Когда она выходила, профессор крикнул:

— Заполните каждую строку. Не хотите же, чтобы вас дисквалифицировали за такую глупую ошибку, как забывчивость. Если не напишете, скажем, свой номер телефона, фильм на конкурс не примут. А сейчас закройте за собой дверь.

Заметив мрачный вид Сэма, Лайра лукаво спросила:

— Ну, разве Малер не душка?

— У меня для него другое имя, — буркнул Сэм.

Лайра нашла пустую аудиторию, уселась и заполнила заявку. Заглянула в другой офис и попросила марку. Улыбчивая секретарь предложила отправить письмо вместо нее.

— Привет, Лайра, — бросил проходивший мимо молодой человек с большой коробкой в руках.

— Привет, Джефф.

И все началось сначала. На этот раз Сэм решил считать приветствия. Оказалось, что пятеро мужчин попытались вовлечь Лайру в разговор, прежде чем они добрались до выхода. Такая фамильярность тревожила его, но Сэм упорно не признавался себе в истинной причине. Правда, Лайра вела себя дружелюбно, но не проявляла к ним особого интереса.

— Как случилось, что в вашей жизни нет мужчины?

— Кто сказал, что его нет?

— Я читал ваше досье, помните?

— Иными словами, Сидни сказала, что у меня никого нет.

Вдали прогремел гром.

— Идем скорее.

Они перебежали площадь, и Лайра, несмотря на длинные ноги, изо всех сил старалась не отстать. Похоже, надвигалась гроза. Небо все больше темнело. Солнце заволокли черные тучи.

Когда они добрались до машины, Лайра поспешила к двери со стороны пассажирского сиденья и стала ждать, когда Сэм нажмет кнопку пульта. Он уже собрался это сделать, когда увидел рядом с дверью следы ног. Обошел машину и покачал головой.

— А, черт. Лайра, отойдите подальше.

Встав на колени, он заглянул под днище. Увидел мигающий красный свет и отпрянул.

— Пойдем, — велел он.

— Куда? — растерялась она, сбитая с толку его странным поведением. Но он схватил ее за руку и оттащил от машины, одновременно шаря в кармане в поисках телефона. — Сэм, кому вы звоните? — задыхаясь, спросила девушка.

— Команде саперов.

Глава 21

К чести Лайры, она спокойно восприняла известие о вызове саперов, возможно потому, что никак не могла осознать, как это кому-то взбрело в голову поместить взрывное устройство под их машиной. Сэм объяснил, что оно соединено проводами с зажиганием, и если бы Сэм не заметил следов в грязи, сейчас они оба стали бы частью кампуса. Лайра приземлилась бы на одной крыше, Сэм — на другой…

Лайра постаралась выбросить из головы мрачные мысли.

Сэм не позволил ей остаться и посмотреть на работу саперов — не то, чтобы ей так уж хотелось, — и не позволил поговорить с детективами прямо на улице. Он хотел увести ее подальше от толпы и хаоса. Ни одной машине не позволялась покинуть стоянку. Рассерженные владельцы, которых не пропускали к машинам, теснились за ограждением.

Сэм отвел Лайру в крохотный кофе-бар, усадил на скамейку и принес горячего чая. Она не сознавала, что трясется, пока не попыталась удержать чашку. Сэм поспешно отнял чашку, опасаясь, что она обожжется, и поставил на стол, а сам сел рядом и обнял ее за плечи.

— Ваша первая бомба? — небрежно осведомился он.

Вопрос показался таким абсурдным, что она рассмеялась.

— Так-то лучше. Теперь вы в безопасности, Лайра. Не бойтесь. Я не позволю, чтобы с вами что-то случилось.

Он привлек ее ближе и погладил по руке. Его тело было упругим и теплым.

— Вы не так поняли, Сэм. Я не боюсь. Я зла, очень зла. Я в бешенстве. И мне нужны ответы. Ненавижу это состояние полной беспомощности!

Она попыталась встать, но Сэм не позволил.

— Попробуйте сделать пару глубоких вдохов.

К ним подошли О'Малли и еще один детектив и стали по очереди расспрашивать Лайру, одновременно глотая кофе. Время от времени то один, то другой смотрели на Сэма, пытаясь оценить его реакцию.

Лайра честно пыталась получить ответы, особенно насчет мотива преступления, но детективы уклончиво твердили только, что работают.

«Над чем?» — хотелось ей спросить. У них вообще есть хоть какие-то ниточки? Или они просто успокаивают ее, в ожидании, пока злодеи сдадутся сами?

— Мне бы хотелось уйти, Сэм, — устало пробормотала она после часового допроса.

О'Малли встал:

— Мы скоро свяжемся с вами. Будем надеяться, что принесем хорошие новости.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Жар желания - Джулия Гарвуд бесплатно.
Похожие на Жар желания - Джулия Гарвуд книги

Оставить комментарий