Она в ужасе раскрыла рот, но Стоун быстро прикрыл его рукой.
— Я не утонул, сумел выплыть и какие-то люди подобрали меня на свой катер. Сейчас я вновь пытаюсь узнать, что произошло с Аррингтон Калдер и не хочу, чтобы Ипполито знал, что я все еще жив. Я попросил тебя взять и привезти сюда машину Аррингтон, потому что хочу заставить поволноваться Ипполито и его людей. Очевидно, это сработало, потому что сегодня после полудня Мартин появился на Марина Дел Рей, обнаружил, что и ты и автомобиль исчезли, и прямиком направился в офис к Ипполито сообщить тому об этом. Это означает, что они захотят узнать, что произошло с машиной и что случилось с тобой, поэтому ты должна быть предельно осторожной и держаться поближе к отелю. Если тебе и в самом деле потребуется отправиться куда-либо, я возьму для тебя машину в аренду, но, ни в коем случае не садись за руль «мерседеса», — поскольку это может быть опасно. Поняла?
Она кивнула, открыла рот и вновь закрыла его.
— Теперь можешь задавать вопросы.
Она широко улыбнулась.
— Как выглядит дом Вэнса Калдера?
38
Они заказали обед в номер и с удовольствием поели. Барбара выпила всего один бокал вина, но, как оказалось, это было более чем достаточно, так как она стала заигрывать с Баррингтоном, поглаживая под столом кончиком большого пальца ноги его ногу. Мысли Стоуна в это время были заняты другим. Он чувствовал, что держать машину Аррингтон в этом отеле было рискованно, независимо от того, где она запаркована. Он вообще начал сомневаться в правильности выбора отеля для осуществления своих планов.
Здесь без конца мелькали люди из мира кино, и меньше всего он хотел нарваться на Луи Ригенштейна или Дэвида Стармака, или кого-нибудь еще из тех, с кем он встречался в доме Вэнса. Надо предпринять что-то утром, ну, а пока хорошо бы избавиться от автомобиля Аррингтон. Он подумал, что, может, наступило время объяснить кое-что Вэнсу Калдеру.
— Давай, прокатимся, — предложил он.
— Я подумала, может, нам лучше…
— С удовольствием, но попозже.
— Куда мы поедем?
— Домой к Вэнсу Калдеру.
— Здорово!
— Мы не пойдем внутрь.
— О! — Выражение ее лица изменилось.
— Но ты сможешь хорошенько его рассмотреть.
— Если мы не попадем внутрь, то какого черта?
— Я пойду в дом, но не хочу, чтобы Вэнс видел тебя. Это небезопасно.
— Как это?
— Поверь мне, Барбара.
— Ну, ладно.
Барбара следовала за Стоуном в его машине, а он вел «мерседес» Аррингтон, сильно нервничая. Уж больно приметными были номерные знаки. Тем не менее, до Бел-Эйр он доехал без помех. Он остановил машину в квартале от дома Вэнса, вышел и направился к седану.
— Я хочу, чтобы ты подождала здесь, — сказал он.
— Но я еще не видела дом, — пожаловалась она.
— Обещаю, что покажу его тебе, как только закончу свои дела, договорились?
— Ладно. А что, если, полиция поинтересуется, что я тут делаю?
— Полиция не станет беспокоить красивую женщину в «мерседесе», — сказал он. — Но если кто спросит, скажи, что поджидаешь друга. — Он написал номер своего мобильного телефона и вручил ей. — Если у тебя возникнут проблемы, воспользуйся телефоном в машине и позвони мне. Мой мобильник — у меня в кармане.
— О'кей.
Стоун вернулся к машине Аррингтон и повернул за угол к дому Вэнса. Внутри был виден свет, но ворота были закрыты. Он уже собрался нажать на кнопку звонка, как ему в голову пришла идея. Он открыл бардачок под центральным подлокотником и вынул то, что искал. Нажал на кнопку пульта дистанционного управления, и створки ворот без звука раскрылись.
Проехав чуть дальше, у развилки он свернул к гаражам. Пользуясь тем же пультом, открыл ворота гаража, въехал внутрь, и поставил машину рядом с точно таким же автомобилем Вэнса, только черным. Стоун не собирался входить в дом, поэтому вышел через гараж, нажав на кнопку внутри, чтобы закрыть ворота, и направился к парадной двери. В это время дорогу к дому залил свет фар, и он остановился, спрятавшись за куст. Автомобиль находился за воротами, через секунду ворота распахнулись, и он вкатился во двор.
Водитель оставил машину и вошел в дом, но Стоун не разглядел его лица. Он хотел встретиться с Вэнсом с глазу на глаз, посторонний не входил в его планы, и он решил вернуться как-нибудь в другой раз. Дойдя до ворот, он обнаружил, что они закрыты. Как же ему открыть их теперь? Изнутри ворота, вероятно, открываются при помощи магнитного сенсора, когда машина приближается к ним. Ему нужно было найти большой кусок металла, чтобы заставить реагировать сенсор. Он взглянул влево и вправо и увидел грабли, лежащие возле цветочной клумбы. Может, они подойдут. Он направился к граблям, и в это время у ворот остановился другой автомобиль. Стоун бросился к кустам и подождал, пока машина въедет во двор. Ворота закрылись прежде, чем он успел их достичь.
Он уже почти был готов испытать грабли, как задумался, а кто, собственно, навещает Вэнса в этот вечерний час. Было около десяти, поздновато для официальных приемов. Он бросил грабли и вновь пошел по дорожке, ведущей к дому, вспоминая планировку дома Вэнса. Фасад был освещен, поэтому он не мог заглянуть в окна. Он вспомнил, что кабинет хозяина находится с противоположной стороны дома, напротив гостиной.
Стоун миновал гараж и обошел дом. В одном из окон горел свет, и он подошел поближе. Низко наклонившись, стараясь не вызывать шума, раздвинул кусты, подобрался к окну и, стоя за углом, поднял голову над карнизом. В комнате находились трое — Вэнс, Луи Ригенштейн и человек, которого Стоун не знал. Незнакомцу было на вид лет сорок, на нем был повседневный твидовый пиджак. А волосы были рыжего цвета, что говорило о возможном ирландском происхождении.
Ригенштейн что-то говорил, но Стоун не мог расслышать слов, хотя было видно, что они явно сердили Вэнса.
— Нет! — громко воскликнул Вэнс, потом понизил голос и продолжал что-то в сердцах говорить.
Ригенштейн вместе с незнакомцем пытались успокоить его, но Вэнс был разозлен не на шутку. Стоун оглядел комнату, Вэнс стоял возле окна у противоположной стены. Может быть, удастся услышать разговор с той стороны. Но не успел он перебраться туда, как внезапно в его кармане громко затрещал телефон. Он прижался к дому, нащупал телефон, и нажал кнопку.
— Хэлло, — зашептал он.
— Вэнс, это Барбара. Ты еще долго собираешься там быть? Я уже устала здесь сидеть.
— Несколько минут. Слушай, займись чем-нибудь, только, ради бога, не звони, если в этом нет крайней необходимости.
— Что считать крайней необходимостью?
— Просто не звони. — Он захлопнул крышку телефона и приник к стеклу. Трое в комнате оглядывались по сторонам, стремясь установить источник шума. Стоун медленно пробрался назад сквозь кусты, но тут со всех сторон на него обрушились потоки воды. Полуослепший, он выбрался из клумбы на газон, но струи воды не прекращали хлестать по телу. Скорее всего система полива включается таймером. Он добежал до угла дома, но не успел повернуть, как все вокруг оказалось залито ярким светом, который включился скорее всего потому, что сенсор уловил движение. Наверное, существовала еще и какая-то сигнализация. Ничего не оставалось, как бежать.
Огни прожекторов высветили высокую металлическую ограду с задней стороны дома, и Стоун подумал, что она может быть под напряжением, поэтому единственным шансом были главные ворота. Он промчался мимо гаража, через лужайку, проигнорировав асфальтовую дорожку, и в это время включилась система полива газона. Он рванул через газон, схватил грабли и начал размахивать ими перед воротами. Тщетно.
В отчаянии он стал искать сенсор и увидел маленький ящичек на высоте фута от земли, закрепленный на стальной штанге. Он помахал перед ним граблями, и, наконец, главные ворота стали раскрываться. Стоун бросил грабли и выбежал на улицу, хлюпая промокшими ботинками. В любую секунду могла появиться полиция, и у него не было времени переобуться. Он срезал угол, повернулся и пробежал квартал, стремясь найти свою машину. Ее не было. Сквозь ветви деревьев справа от себя он увидел машину с мигающими огнями. Он пересек дорогу и, перепрыгнув через канаву, приземлился на все четыре точки и упал на траву, в то время как машина проехала мимо. На двери машины он заметил знак службы безопасности Бел-Эйр. Автомобиль свернул к дому Вэнса, и Стоун перепрыгнул обратно через канаву. Где-то позади него залаяла, судя по рычанию, очень крупная собака. Он стоял на улице, промокший до нитки, заляпанный травой, лихорадочно соображая, что теперь делать.
Пока он размышлял, справа из-за угла выехал другой автомобиль, и не успел он вновь перепрыгнуть через канаву, как осознал, что приближающиеся фары были знакомой овальной формы. Он подбежал к машине, надеясь, что это не чужой «мерседес», — и проголосовал. Прикрывшись рукой от света фар, он разглядел за рулем Барбару. И просто влетел в пассажирское кресло.