Рейтинговые книги
Читем онлайн Страховщик - Бентли Литтл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 71

Дженнингс закрыл портфель и протянул руку.

– Приятно было с вами познакомиться, мистер Джексон. В следующие несколько дней, а может быть, и недель мы с вами будем часто встречаться, так что зовите меня Рей. Буду заглядывать к вам, по меньшей мере, дважды в день. Ваша жена зайдет к вам сразу после обеда и еще раз вечером. Я буду на слушаниях по избранию меры пресечения, а если произойдет что-то новое, вечером тоже загляну. Но если меня долго нет – не паникуйте. Я о вас не забыл, я работаю над вашим делом. Хотя тюрьма и недостаток связи с внешним миром порой шутят странные шутки с нашей психикой, не сомневайтесь – жизнь продолжается.

Они попрощались, и охранник снова отвел Ханта в камеру. Теперь тот немного приободрился. Разумеется, поддержать и приободрить клиента – часть задачи адвоката; однако оптимизм Дженнингса казался ненаигранным, анализ ситуации – вполне реалистичным, сам он производил впечатление умного, сведущего и высокопрофессионального юриста. И потом, раз ему без труда удалось поднять Ханту настроение, может быть, так же легко удастся и вытащить из тюрьмы?

Однако суд по избранию меры пресечения решился не в его пользу. Из-за серьезности обвинений и недостаточной связи Ханта с местной общиной судья отклонила все доводы Дженнингса. По ее мнению, Хант мог сбежать, так что она не подняла размер залога, а отклонила залог в принципе.

Быть может, в нем говорили предрассудки, но Ханту казалось, что, будь судья мужчиной, дело обернулось бы иначе. Он не сомневался, что судья считает его виновным – хищником-педофилом, охотником на маленьких детей; и молился всем богам, чтобы не она рассматривала его дело.

Его дело.

Суд по обвинению в растлении ребенка.

Как такое возможно? Ему вспомнились слова из фильма Альберта Брукса «Затерянные в Америке»: «Мы в аду. Когда мы успели сюда попасть?»

Вскоре после возвращения Ханта в тюрьму (теперь его поместили в отдельную камеру), облезлая, исцарапанная дверь снова отворилась: вошел охранник, надел на него наручники и, с дубинкой в руке, повел в комнату для посещений. Эта комната и впрямь выглядела, как в кино: длинная перегородка из пуленепробиваемого стекла, разделенная с двух сторон на кабинки, в которых заключенные могут пообщаться с родными или адвокатами. Ханта провели через всю комнату, мимо пустых и занятых кабинок, в самый конец.

– К вам посетитель, – сказал охранник.

Хант сел.

И увидел перед собой страхового агента.

Страховщик ждал в кабинке по ту сторону стекла: он снял телефонную трубку и жестом предложил Ханту сделать то же.

Выглядел он не так, как раньше. Стал как-то ярче, выразительнее. Быть может, дело в ярком искусственном свете или в самой обстановке тюрьмы; так или иначе, в облике страховщика появилась самоуверенность и жесткость. Теперь он куда меньше походил на суетливого продавца услуг и куда больше – на безжалостного бизнесмена. Черты его лица заострились, старомодная шляпа…

…Как ее? «Гамбург»? «Хомбург»?..

…уже не казалась нелепой.

Помимо шляпы, на нем длинный плащ – и это в жаркий солнечный день. Старается походить на любимого героя кино? Нет, что-то подсказывало Ханту, что истинная причина здесь иная, не столь благостная. Страховщик был не просто старомодным; он был старым. Пожалуй, даже древним. Словно из другой эры.

Хант на секунду застыл, окидывая взглядом длинный ряд посетителей. Жены, родители, сыновья. Адвокаты. Разумеется, никаких страховщиков. Ради всего святого, на кой черт страховому агенту навещать клиента в тюрьме?

Сел – медленно, не сводя глаз с человека напротив. В самом деле, что ему нужно?

Неохотно поднес к уху телефонную трубку.

– Как поживаете, мистер Джексон?

– А вы как думаете? Я в тюрьме. По обвинению в том, чего не совершал. Как я могу «поживать»?

Страховщик соболезнующе покачал головой.

– Ах, мистер Джексон, мистер Джексон! Не люблю слов «я же вам говорил» – и все же позвольте заметить: приобрети вы нашу личную страховку класса люкс с дополнительным райдером, касающимся проблем с законом, и мы встречались бы с вами в куда более приятном месте!

– Вы поэтому и пришли?

– Разумеется.

Страховщик улыбнулся – для сочувственной улыбки чересчур широко и радостно, – и Хант вдруг ясно понял: это не визит вежливости. За кошмарными обвинениями стоит страховой агент. Или его компания. Они все это проделали, чтобы заставить его купить страховку. Чтобы поиграть мускулами и показать: ему лучше их слушаться. А иначе зачем? Не будь страховщик в этом замешан, он даже не знал бы, что Хант в тюрьме!

Но как такое может быть? Чисто технически – как? Заплатили Гиффордам? Нет, Кейт они не купили, даже не запугали. Он эту девочку знает: она не станет лгать и клеветать ради выгоды. И главное, судя по видеозаписи, Кейт действительно во все это верит.

Как же им удалось убедить… нет, промыть мозги целой семье и заставить поверить, что он совращал их дочь?

Никаких рациональных объяснений. Это просто невозможно! И все же…

Страховщик смотрел на него с улыбкой. Холод пробрал Ханта до костей. Вспомнились свист и щелчки из пустой комнаты, фигура в зеркале. Целый мир – «мир теней и тумана», как говаривал Род Серлинг[18], – о существовании которого он, счастливчик, до недавних пор не подозревал. Никогда он не верил в демонов, колдовство и прочую подобную муть… а теперь верил – и боялся до судорог.

Однако показывать страх Хант не собирался. Нет, такого удовольствия страховщику он не доставит! Он сидел с каменным лицом, до боли сжимая в руке телефонную трубку. Прошло несколько секунд; страховщик молчал – и Хант начал подниматься с места.

– Подождите! – крикнул страховщик. Хант с удовлетворением услышал в его искаженном, жестяном голосе страх.

Он снова приложил трубку к уху.

– Я пришел предложить вам еще один шанс, – быстро произнес страховщик. Снова, во мгновение ока, он превратился в милого и услужливого, пусть и чересчур пафосного коммивояжера.

– Хотите продать мне эту страховку?

– Боюсь, страховка от проблем с законом для вас больше недоступна. Нет, я хочу предложить вам защиту от обвинительного приговора. Придется приобрести и личную страховку. Затем по номинальной цене, прибавленной к вашим базовым взносам, вы получите дополнительный страховой полис, гарантирующий вам безопасность от любого неприемлемого для вас решения суда.

– Что это значит?

– По-моему, все понятно.

– Хотите сказать, меня не признают виновным?

– Вот именно. Таковы условия страховки. Вас уже обвинили в преступлении, но обвинение либо рассыплется в суде, либо даже не дойдет до суда, в зависимости от того, страховую программу какого типа вы выберете.

– Это невозможно!

– Что вы, вполне возможно! Я ведь вам уже говорил: у нас достойная фирма с безупречной репутацией. Мы разрабатываем индивидуальные страховые программы, отвечающие потребностям клиентов, и наши клиенты всегда получают именно то, что указано в договоре.

Он пристально посмотрел на Ханта – и, помимо своей воли, тот ощутил, как просыпается в сердце надежда. Надежда – опасное чувство, слишком часто ведущее к гибели. Сколько людей потеряли состояние, семью, самую жизнь оттого, что поверили надежде? Хант понимал, что и сам сейчас к этому опасно близок, что не способен взглянуть на ситуацию объективно; однако старался, как мог, проанализировать предложение страховщика и никаких подводных камней в нем не находил. Быть может, это сделка с дьяволом? В обмен на страховку ему придется отдать душу? Нет, не похоже; и все же он дал себе слово ничего не подписывать, пока не прочитает договор от первого до последнего слова.

– Сколько мне придется за это заплатить?

Страховщик, нагнувшись, вытащил из портфеля калькулятор и актуарную таблицу.

– Двадцать долларов в месяц за личную страховку и еще десять – за страховку от обвинения. Итого за свое спокойствие вы будете платить триста шестьдесят долларов в год. – Широким жестом он обвел комнату для свиданий. – И никогда больше не попадете в эту обитель скорби!

– Страховка начнет действовать немедленно?

– Сразу по подписании. – После паузы страховщик добавил: – Конечно, сначала придется проверить, отвечаете ли вы нашим требованиям…

Ага! Подводный камень все-таки есть!

– Что это значит? – спросил Хант.

Страховщик пожал плечами.

– Ответите на несколько вопросов.

– И всё?

– И всё.

Хант мучительно задумался, стараясь рассмотреть предложение со всех возможных сторон. Как оценить эффективность того, о чем он понятия не имеет, как судить об обещании невозможного? Да, по всем обычным понятиям это невозможно: но Хант теперь знал иное – и отчаянно искал какие-то ориентиры в этом новом, незнакомом мире.

Что сказал бы адвокат? Жаль, что Дженнингса здесь нет! Конечно, это не обычный юридический вопрос; собственно говоря, вопрос совсем не юридический, но адвокату Хант доверял, и сейчас ему очень важно было услышать мнение стороннего опытного человека.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 71
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Страховщик - Бентли Литтл бесплатно.
Похожие на Страховщик - Бентли Литтл книги

Оставить комментарий