Рейтинговые книги
Читем онлайн Сова Аскира (ЛП) - Швартц Ричард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 140

— А ты как думаешь? — ухмыльнулся Ласка. — Высокий, широкоплечий, вьющиеся светлые волосы, одет как щеголь и с ярко-голубыми глазами? Я даже могу сказать тебе, как выглядел кошелёк, который ты украл. Красная, мягкая кожа, богато расшитый и украшен монограммой!

— Вы действительно его знаете, — поражённо заметил Феррес. — Я всегда думал, что легенды преувеличивают!

— Я открою тебе один секрет, мальчик, — ухмыльнулся Ласка. — Все легенды неверны!

— Неужели? — удивлённо спросил Феррес.

— Если бы я был вором, разве сидел бы здесь безнаказанно? Тогда нужно было бы быть мастером своего дела, чтобы после всех этих лет, мочки моих ушей остались целыми и невредимыми, — засмеялся Ласка. — И было бы глупо с моей стороны утверждать, что я тот легендарный вор, верно?

Феррес сначала удивлённо посмотрел на него, затем усмехнулся.

— Ах вот как! А я уже почти вам поверил!

— Единственное, чего я не знаю, — заговорщицки промолвил Ласка, — Что алданец делал в порту. Он не похож на того, кто в это время заключает сделки на рынке.

— Я могу вам рассказать, сэр Ласка. Он расспрашивал о человеке, слуге, высоком и тощим, как журавль, который якобы пудрил лицо. Видел ли его кто-нибудь вчера, с кем он разговаривал и тому подобное. — Маленький вор в недоумении покачал головой. — Как будто кто-то будет пудрить лицо! Кроме того, он также расспрашивал о барде Тариде.

— Вот как? — спросил задумчиво Ласка. — Задавал вопросы?

— Да, сэр. Может вам также известно, где он хранит своё золото?

Ласка широко ухмыльнулся.

— Если деньги находились в его кошельке, тогда это его деньги, а не посольства. А поскольку он только приехал в город, он не будет хранить их в сундуке, а всё ещё какую-то часть носить с собой… и как известно, время от времени случается так, что кто-то теряет свой кошелёк!

— Вы отдадите мне часть, сэр? — спросил маленький вор с надеждой в глазах.

— Я? Неужели молодой сэр думает, что я позарюсь на чужую собственность? За кого ты меня принимаешь, Феррис? Я удалился от дел, было бы с моей стороны глупо дать Морским Змеям повод арестовать меня! Но вот что я тебе скажу, если вдруг услышу, что иностранец снова потеряет своё золото, возможно, мне также удастся узнать, где могла упасть, скажем, десятая часть золота!

— Пятая часть! — сразу возразил маленький вор. — В конце концов, это ценная подсказка, которая приведёт к целому состоянию!

Ласка выгнул бровь.

— Найдя на улице шестьдесят золотых, ты ещё захочешь пожаловаться, мой мальчик?

Феррес опустил взгляд и вздохнул.

— Нет, сэр, я так не думаю. Скорее, буду благодарить богов. И вас.

— Не меня, мой мальчик! Как тебе пришла в голову идея, что я мог бы иметь к этому какое-то отношение, если у золота вырастут ноги? Такого вида болтовня может доставить мне неприятности, а мне это совсем не нравится. Ты меня понимаешь, Феррес?

— Да, сэр, — поспешил ответить малец.

Ласка смерил мальчика взглядом, который выглядел почти таким же изголодавшимся, как и его сестра.

— Ты уже обдумал, хочешь ли принять совет солдата, Феррес?

Мальчик посмотрел в пол, смущённо шаркая ногой.

— Не знаю, сэр. Мне это кажется таким странным!

— А знаешь, какой бы совет дал тебе я? — Иди туда и стань Морским Змеем! Другого такого хорошего шанса тебе не представится. — Он посмотрел на девочку, которая с сосредоточенным выражением лица как раз вытирала один из больших столов поблизости.

— У твоей сестры появился шанс начать новую жизнь. Некоторым из приёмных дочерей Иствана удалось стать респектабельными женщинами. Может, у неё тоже получится. Хочешь, чтобы она потом стыдилась тебя или стояла в толпе и плакала, когда ты потеряешь руку?

— Сначала им нужно будет поймать меня!

Ласка выгнул бровь.

— Не хочешь спросить у сестры, что она почувствовала, когда рука солдата легла ей на плечо? Это похоже на то, будто сами боги схватили тебя, уничтожая одной этой хваткой любое желание и надежду.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Вам же удалось не попасться!

— Мне? С чего ты решил, что меня никогда не ловили? Я попадался два раза. Каждый раз мне удавалось избежать наказание, потому что у меня была партнёрша в три раза умнее нас двоих взятых, мой мальчик. — Он посмотрел на Ферреса и покачал головой. — Ты едва не умираешь с голода, в тощих руках нет силы, ты недостаточно умел и быстр. Тебе повезло, Феррес! Большинство Морских Змей отправили бы тебя в дыру, вместо того, чтобы давать шанс на новую жизнь!

— Я не знаю, сэр…

Ласка вздохнул.

— Если так случится, что ты найдёшь на улице кучу золота, разве это не стало бы хорошим началом для новой жизни? Но не в том случае, если ты останешься портовой крысой. Так что становись Морским Змеем, мальчик. — Феррес долго смотрел на Ласку, затем кивнул. — Хорошо. Иди сейчас. Прямо сейчас и больше не жди. Убирайся.

— Вы не забудете о нашей сделке, сэр?

Ласка засмеялся.

— Ты не знаешь, когда следует остановиться, малец. Лучше уходи, пока я не обиделся!

— Да, сэр!

Ласка, качая головой, смотрел вслед маленькому вору, как тот поспешно убегает. На его стол упала тень, и он поднял взгляд. Там, нахмурив лоб, стоял Истван.

— Ты знаешь, что мне не нравится, когда ты занимаешься здесь своими делишками, Ласка.

— Это были не делишки, — радостно засмеялся Ласка. — Ты не поверишь, но думаю, я вернул мальчика на праведный путь. Между прочим, он брат твоей самой новой дочери. — Он широко ухмыльнулся. — Он немного напоминает мне меня.

— Тогда мне его жаль, — прорычал Истван. — Если он брат, мог бы подбодрить её. Он едва удостоил её внимания! — проворчал хозяин постоялого двора.

— Нет, удостоил. Просто он боялся, — заметил Ласка. — Я знаю, каково это. — Он встал. — Думаю, я всё же пойду размять ноги.

— Вот как? — подозрительно спросил хозяин постоялого двора. — На это есть какая-то особая причина?

— Алданец, что был у нас вчера ночью… он везде расспрашивает о Тариде. — Ласка многозначительно посмотрел на высокого хозяина постоялого двора. — Кто бы ни был тот проклятый, оседлавший камердинера, он будет следить за баронетом. А поскольку алданец везде расспрашивает о барде, он приведёт проклятого прямо к Тариде. Мне всё это не нравится.

Истван кивнул.

— Передавай ей от меня привет, — сказал он. — Если хочет, она может остановиться здесь, пока проклятый не будет уничтожен.

— Я ей передам, — ухмыльнулся Ласка, бросил на стол медную монету и вышел на улицу, радостно насвистывая.

22. Упрямый как бык

— Боюсь, штаб-лейтенант, я не могу вас пропустить, — сказал сержант Быков, возглавляющий охрану у ворот цитадели. Он ещё раз взглянул на бумаги, которые дал ему Сантер, затем покачал головой. — Командировочное предписание, в самом деле, все бумаги в порядке, но в моём списке вас нет.

— В каком списке? — недоверчиво спросил Сантер. — За последние годы я, наверняка, побывал в цитадели раз десять, и до сих пор никогда не нуждался в таком списке!

Солдат пожал плечами.

— Я не могу вам помочь, лейтенант. Это новый устав, который вступил в силу четыре дня назад. Это как-то связано с королевским советом.

— До королевского совета ещё несколько недель! — недоверчиво заметил Сантер. — Мне нужно явиться в Совью башню. А она стоит на территории цитадели!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Сержант, как показалось Сантеру, посмотрел на него немного подозрительно.

— При всём уважении лейтенант, но вы не похожи на Сову. У нас она только одна, я с ней знаком, и это точно не вы!

Сантер глубоко вдохнул и выдохнул.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 140
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сова Аскира (ЛП) - Швартц Ричард бесплатно.

Оставить комментарий