Михаил пошевелился, лениво откинувшись назад.
- Вы едва ли можете назвать это «спряталась». Мы позвонили миссис Галвенстейн, хозяйке вашей гостинцы, и сообщили, что Рейвен остается со мной. Я был уверен, что она вам сказала.
- Последний раз, когда я слышала об Рейвен - это когда она направлялась на природу, чтобы встретиться с вами на пикнике, - заявила Маргарет. - Я знала, что она была больна, и волновалась, поэтому узнала ваше имя и попросила священника нас сопровождать сюда. - Ее острый пристальный взгляд остановился на серебряном антикварном зеркале.
- Я сожалею, что послужила причиной вашей тревоги, миссис Саммерс, - ласково сказала Рейвен. - У меня случился ужасный приступ гриппа. Если бы я знала, что кто-нибудь будет волноваться, я бы позвонила. - Откровенно сказала она.
- Я хотела видеть тебя ради самой себя. - Маргарет решительно сжала свои губы. - Мы обе американки, и я чувствую ответственность за тебя.
- Я благодарен за ваше беспокойство. Рейвен - свет в моей жизни. - Михаил наклонился вперед с хищной улыбкой на лице. - Я - Михаил Дубрински. Я не думаю, что мы были официально представлены друг другу.
Маргарет заколебалась, а затем, подняв подбородок, вложила свою руку в его и пробормотала свое имя. Михаил не торопясь излучал доброжелательность и любовь, приправленную озорством и изрядной долей страстного желания к Рейвен.
Шелли нетерпеливо представилась сама.
- Мистер Дубрински?
- Можно просто Михаил. - Его очарование было столь сильным, что Шелли почти упала со своего стула.
Она чуть- чуть поерзала и скрестила ноги, предоставляя ему лучший обзор.
- Хорошо, Михаил. - Шелли кокетливо улыбнулась. - Отец Хаммер сообщил нам, что вы своего рода историк и, следовательно, должны знать все местные легенды. Я пишу курсовую по фольклору. А именно, есть какая-либо истина в местных легендах. Вы что-нибудь знаете о вампирах?
Рейвен моргнула, стараясь не рассмеяться. Шелли была невероятно серьезна, и она стала жертвой природного магнетизма Михаила. Она была бы очень смущена, если бы Рейвен рассмеялась. Поэтому она сосредоточилась на большом пальце Михаила, поглаживающем внутреннюю сторону ее запястья. Благодаря этому она чувствовала себя сильнее.
- Вампиры. - Михаил повторил термин сухо и прозаично. - Конечно, более известна вампирами Трансильвания, но и у нас есть собственные истории. На протяжении всех Карпат есть необычные истории. Есть даже маршрут - путь Джонатана Харкера в Трансильванию. Я уверен, что вы найдете его приятным.
Маргарет наклонилась вперед.
- Вы верите, что эти истории правдивы?
- Миссис Саммерс! - Рейвен казалось поражена. - Вы же не верите, не так ли?
Лицо Маргарет потемнело, губы плотно вновь воинственно сжались.
- Я всегда полагал, что во всех дошедших до нас сквозь века историях, есть доля истины. Возможно, именно это подразумевала миссис Саммерс, - мягко сказал Михаил.
Маргарет кивнула головой, заметно расслабившись, и наградила Михаила благодарственной улыбкой.
- Я так рада, что мы сошлись во мнениях, мистер Дубрински. Человек в вашем положении определенно должен быть без предубеждений. Как возможно, чтобы столько людей на протяжении столетий рассказывали настолько похожие истории, если бы в них не было истинной легенды.
- Ожившие трупы? - Рейвен подняла брови. - Я не знаю, как насчет Средних веков, но я бы заметила, если бы мертвые люди начали ходить в округе и утаскивать детей.
- Несомненно, - согласился Михаил. - Насколько я знаю, за последние несколько лет у нас не было необъяснимых смертей.
- Но некоторые местные жители рассказывают истории о довольно невероятных вещах. - Шелли не хотела расставаться со своими идеями.
- Естественно, - обаятельно усмехнулся Михаил. - Это способствует улучшению бизнеса. Несколько лет назад… когда это было, Отец? Вы помните, когда Свони решил заняться туризмом, он уколол сам себя в шею вязальными спицами и сообщил в газету, чтобы те сделали фотографии. Он повесил себе на шею связку чеснока и ходил по городу, притворяясь, что от чеснока ему становиться плохо.
- Откуда вы знаете, что это был розыгрыш? - Потребовала Маргарет.
- Следы уколов воспалились. Оказалось, что у него аллергия на чеснок и у него не осталось иного выбора, кроме как исповедаться. - Михаил с озорством усмехнулся двум женщинам. - Отец Хаммер наложил на него епитимью. Свони пришлось тридцать семь раз подряд читать молитву Розария.
Отец Хаммер откинул голову и от всего сердца рассмеялся.
- Он определенно привлек внимание любого, по крайней мере, здесь. Газетчики прилетели ото всюду. Это было довольно занимательное представление.
Михаил сгримасничал.
- Насколько я помню, мне пришлось провести слишком много времени вне стен офиса, а потом работать сутками напролет в течение недели, чтобы нагнать.
- Даже у вас хватило чувства юмора, чтобы оценить его маленькую авантюру, Михаил, - сказал отец Хаммер. - Я прожил в этих местах довольно долго, леди, и еще ни разу не сталкивался с ходячим трупом.
Рейвен провела рукой по волосам, потирая раскалывающуюся голову. Боль была невыносимой. Такая боль у нее всегда ассоциировалась с длительным воздействием больного разума. Михаил поднял руку и нежно погладил ее по виску, скользнув пальцами вниз по мягкой коже.
- Становится поздно, а Рейвен все еще не оправилась от гриппа. Возможно, мы могли бы продолжить данный разговор в другой вечер?
Отец Хаммер немедленно поднялся.
- Естественно, Михаил, я приношу свои извинения за то, что побеспокоили вас в такой неподходящий момент. Леди были очень настойчивы, и это показалось мне самым лучшим способом унять их страхи.
- Рейвен может вернуться с нами, - осторожно предложила Маргарет.
Рейвен понимала, что никогда не перенесет поездки в машине с обоими женщинами. Шелли с готовностью кивнула головой, даря Михаилу свою лучшую улыбку.
- Огромное спасибо, Михаил. Я бы с радостью продолжила нашу с вами беседу в дальнейшем, может быть сделала бы даже несколько записей?
- Непременно, мисс Эванс, - Михаил протянул ей свою визитку. - На данный момент я завален работой, да и Рейвен и я хотели бы пожениться как можно быстрее, но я сделаю все возможное, чтобы выкроить время. - Он проводил гостей до двери, используя свое большое мускулистое тело и притягательную улыбку, чтобы воспрепятствовать кому-либо дотронуться до Рейвен. - Спасибо, миссис Саммерс, за предложение приглядеть за Рейвен ради меня, но нас прервали, а я намереваюсь убедиться, что она не покинет меня без столь необходимого кольца.
Когда Рейвен двинулась, чтобы обойти его, он отрезал ей путь, его тело было таким элегантным и ловким, что его движения никто не заметил. Его рука скользнула по ее, сжав хрупкое запястье.