Рейтинговые книги
Читем онлайн Последний занавес - Найо Марш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 64

— По чьему распоряжению?

— Баркера, дорогой мой, или миссис Кентиш, или миссис Генри Анкред, да любой мог распорядиться. Трогать тело никто не захотел. И хорошо, что не тронули. Так мне удалось более или менее точно определить время смерти. Когда я увидел его в тот же день, но позже, тело уже было обработано, и, надо полагать, милейшая миссис Анкред немало нахлебалась с родичами, мечущимися по дому на грани истерики. Что касается миссис Кентиш, то она настаивала на том, чтобы принять участие в гримировке.

— О Господи!

— Да, такая это публика. Повторяю, когда его обнаружили, он лежал, скрючившись, на постели и на полу было довольно много следов рвоты. Когда появился я, двое или трое служанок расхаживали с ведрами, а в комнате сильно пахло карболкой. Им удалось даже сменить постельное белье. Да, к слову, пришел я туда примерно через час после того, как мне позвонили.

— Теперь, что касается детского стригущего лишая… — начал Аллейн.

— А, вы об этом знаете? Да. Неприятная штука. Рад сказать, что малышка Пэнти избавилась от него наконец.

— Насколько я понимаю, — любезно заметил Аллейн, — вы смело прописываете наркотические средства.

Последовало долгое молчание.

— А позвольте спросить, — с подчеркнутым спокойствием проговорил доктор Уизерс, — откуда вам известны подробности моего лечения?

— От Томаса Анкреда. — Аллейн отметил, что краска вернулась на лицо доктора Уизерса. — А что тут такого?

— Просто не люблю, когда сплетничают о моих пациентах. По правде говоря, я решил, что вы встречались с местным аптекарем. В настоящее время я им весьма недоволен.

— Не припомните ли тот вечер, когда вы давали детям лекарство… по-моему, это было в понедельник, девятнадцатого?

Доктор Уизерс пристально посмотрел на Аллейна.

— А это-то… — начал он, но, кажется, передумал. — Да, помню. А что?

— Да просто именно в тот вечер кто-то разыграл сэра Генри, и подозрение пало на малышку Пэнти. Слишком долгая история, чтобы утомлять вас подробностями, и к тому же мне хотелось бы знать, а вообще-то это могла быть она? Я имею в виду чисто физически. Потому что по характеру-то явно могла.

— Когда это было?

— Во время ужина. Ей пришлось бы зайти в гостиную.

— Исключено. Я пришел в семь тридцать… Минуту. — Доктор пошарил в картотеке и извлек еще одну папку. — Вот! Я проверял дозировку и отметил время приема лекарств. Пэнти приняла свою дозу в восемь и пошла спать. Все то время, что дети пили лекарство, я просидел в комнатке перед их дортуаром и разговаривал с мисс Эйбл, Я оставил ей расписание своих визитов на ближайшие двадцать четыре часа, на тот случай если вдруг срочно понадоблюсь. Я ушел после девяти, и, пока я был там, эта чертовка точно никуда не выходила. Я заглядывал. Она спала, пульс у нее был ровный и вообще самочувствие нормальное.

— Ну, с Пэнти теперь все ясно, — пробормотал Аллейн.

— А что, она имеет какое-то отношение к этому делу?

— Не уверен. Дикая какая-то история. Если у вас есть время и желание, могу рассказать.

— У меня, — доктор Уизерс бросил взгляд на часы, — двадцать три минуты. Через полчаса встреча с пациентом, а перед тем, как уйти, хотелось бы узнать результаты скачек.

— Мне нужно не более десяти минут.

— В таком случае начинайте. Было бы интересно выслушать любую, сколь угодно фантастическую историю, которая связывала бы шутку, разыгранную в понедельник, девятнадцатого, со смертью сэра Генри Анкреда от приступа гастроэнтерита в субботу двадцать четвертого, сразу после полуночи.

Для начала Аллейн выстроил в цепочку все розыгрыши. Доктор Уизерс сопровождал рассказ недоверчивыми восклицаниями и недовольным ворчанием. Когда Аллейн дошел до эпизода с летающей коровой, его прервали:

— Этот ребенок, Пэнти, я имею в виду, — сказал Уизерс, — способен на любое безобразие, но, как я уже сказал, она не может иметь ничего общего ни с надувающимся мочевым пузырем, ни с летающей коровой на рисунке миссис… — Он осекся. — А эта дама?..

— Представьте себе, моя жена, — закончил Аллейн, — но оставим это.

— О Боже! Нестандартная ситуация, а?

— Нестандартная и, учитывая обстоятельства, весьма неприятная. Итак, вы сказали?..

— Что девочка в ту ночь была слишком не в себе и не могла встать с постели. К тому же вы ведь сами говорили, что мисс Эйбл (весьма разумная особа) подтверждает это.

— Верно.

— Вот видите. За всеми идиотскими фокусами может стоять кто-нибудь другой, например этот осел Седрик. Но все равно я не вижу, каким образом они могут быть связаны со смертью сэра Генри.

— Вы еще не слышали, — возразил Аллейн, — про то, что книга о бальзамировании очутилась в блюде с сыром.

Доктор Уизерс приоткрыл рот, но промолчал, и Аллейн продолжал свое повествование:

— Видите ли, этот последний фокус вполне в духе всех предыдущих и в духе семейства Анкредов. Учитывая содержание книги, а также тот факт, что тело сэра Генри было забальзамировано…

— Ну ясно. В этой чертовой книге говорится о мышьяке, и это подтолкнуло их к кретинскому заключению…

— Подкрепленному, не следует забывать, обнаружением жестяной банки с крысиной отравой в комнате мисс Орринкурт.

— Подброшенной туда самим шутником! — вскричал доктор Уизерс. — Пари держу. Им самим!

— Такую возможность нельзя исключать, — согласился Аллейн.

— Совершенно верно, — неожиданно подал голос Фокс.

— Ну, просто не знаю, что и сказать, — проговорил доктор Уизерс. — Нет на свете медика, который бы остался спокоен, когда его подозревают в небрежности или ошибке, тем более столь грубой. Имейте в виду, я ни в малейшей степени не верю в то, что во всей этой истории есть хоть гран истины, но если вся эта компания Анкредов намерена всерьез говорить о мышьяке… стоп! А в похоронном бюро вы были?

— Пока нет. Но непременно зайдем.

— Сам я в бальзамировании ничего не понимаю, — пробурчал доктор Уизерс, — но, может, эта допотопная книга и гроша ломаного не стоит.

— На нее есть ссылка у Тейлора[41], — заметил Аллейн. — Он утверждает, что при бальзамировании используются антисептики (как правило, мышьяк), которые затрудняют обнаружение следов яда как причины смерти.

— Ну и что нам в таком случае даст эксгумация? Да ровным счетом ничего.

— Руку на отсечение не дам, — возразил Аллейн, — но мне представляется, что как раз эксгумация-то и покажет с полной определенностью, был или не был отравлен сэр Генри Анкред. Сейчас объясню.

3

Фокс с Аллейном пообедали в «Анкретон армз», заказав себе тушеного зайца и по кружке местного разливного пива. Это был небольшой симпатичный трактир, хозяйка которого, отвечая на вопрос Аллейна, сказала, что, если нужно, может устроить их на ночь.

— Совершенно не уверен, что нам стоит ловить ее на слове, — заметил Аллейн, когда они с Фоксом вышли на освещенную неярким зимним солнцем улицу, где, помимо трактира и дома доктора Уизерса, располагались почта, часовня, мануфактурная лавка, магазин канцелярских принадлежностей, молитвенный дом, аптека, она же галантерея, и вереница коттеджей. С нахмуренного чела холмов, поросших хвойными деревьями, на деревушку задумчиво поглядывал неутомимо дымящий трубами замок Анкретон со всеми своими готическими окнами, многочисленными башнями и башенками.

— Ну вот и аптека мистера Джунипера, — остановился Аллейн. — Хорошее имя, Фокс. И. М. Джунипер.[42] Сюда в тот сумрачный вечер приехали на двуколке Трой и мисс Орринкурт. Давайте-ка навестим мистера Джунипера.

Но прежде чем зайти внутрь, Аллейн остановился перед витриной.

— Опрятное окошечко, Фокс. Мне нравятся эти старомодные цветные бутылочки, а вам? Видите, писчая бумага, расчески, чернила (этот сорт начали продавать во время войны), а рядом, в скромных коробках, таблетки от кашля и бандажи. И даже кое-какие детские карточные игры. «Счастливые семьи». С них Трой и рисовала Анкредов. Давайте подарим им колоду, а? Ну что ж, пошли.

Он перешагнул через порог. Помещение разделялось на две секции. В одной продавалась галантерея, другая, суровая и закрытая, предназначалась для профессиональной деятельности мистера Джунипера. Аллейн позвонил в колокольчик, дверь открылась, и навстречу Аллейну и Фоксу, свежий и румяный в своем белом халате, пахнущий лекарствами, вышел мистер Джунипер.

— Да, сэр? — Мистер Джунипер встал за прилавок с медикаментами.

— Доброе утро, — поклонился Аллейн. — У вас, случайно, не найдется чего-нибудь смешного для маленькой больной девочки?

Мистер Джунипер протянул руку в сторону галантерейной секции:

— «Счастливые семьи»? Мыльные пузыри? — предложил он.

— Вообще-то, — принялся выдумывать на ходу Аллейн, — меня просили найти что-нибудь для розыгрыша. А разыграть, боюсь, собираются доктора Уизерса.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Последний занавес - Найо Марш бесплатно.
Похожие на Последний занавес - Найо Марш книги

Оставить комментарий