Рейтинговые книги
Читем онлайн Власть над водами пресными и солеными. Книга 1 - Инесса Ципоркина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 63

Сонька тащит нас в свое любимое кафе. Она одна во всем Берлине ходит пешком, а не ездит на велосипеде. Московская привычка. Да и куда ей ходить-то? Разве что в это вот кафе Starbucks на Фридрихштрассе, сидеть тут часами, любуясь на пеструю человеческую реку из-под зеленого фирменного знака — морская дева аж с двумя хвостами…

Когда нас тут нет, Софи берет с собой подруг — и немок, и турчанок, и абиссинок. Все они охочи поговорить с Софи о ее жизни, полной небывалых русских страстей. Вот только с соотечественницами Сонька общего языка не находит. Они ругаются на нее хуже ворон. Намного хуже. И советы дают идиотские. Ну да, на чужбине земляки — неиссякаемый источник сплетен и советов.

Поэтому имена своих подруг Сонька перечисляет по-немецки. Сплошные Маргариты и Бригитты. А еще Карлы и Петеры. Много Петеров. В прошлый раз поменьше было.

— И когда ты угомонишься, Сонька? — не может не ляпнуть Майя.

Сонька вдумчиво разглаживает на коленях юбку. Подол обвивает икры языками пламени.

— А если я тебя, Маечка, про то же спрошу?

— А я тебе, Сонечка, отвечу то же, что и ты мне!

— И что же?

— А в гробу, сеструха, в гробу угомонюсь!

И обе хохочут так, что спинки вытертых кресел вздрагивают.

В этом кафе никто ни к кому никогда не подсаживается. Разве что с извинениями и на минуточку, когда все столики заняты. Starbucks — не паб, здесь уединение пьющего кофе свято и нерушимо.

Но к нам уже бредет с сомнамбулической улыбкой на лице огромный дядька с белобрысым хвостом до пояса, забранным дюжиной разноцветных резинок. Кокетливый немецкий ловелас. Будет клеить Соню, а мы — прикидываться мебелью. Сонька быстро с ним разберется. То ли даст телефон, то ли отошьет — не знаем. У сестры нашей своя система отбора, с кем ей крутить романы, а с кем не связываться.

Что-то долго разговор тянется. Софи вскрикивает, словно чайка над Шпрее. Видать, знакомый. Но смутно знакомый. Не мешай трем сестрам за жизнь разговаривать, возьми телефон и иди себе, лелея в душе надежду на новую любовь — горячую, сладкую, с исчезающей горчинкой, точно местный кофе латте…

Здесь принято выяснять не "Кто вы по профессии?", а "Чем вы занимаетесь, чтобы жить?" И Софи так же расспрашивают. Наверное, она отвечает: влюбляюсь! А может, маскируется и рассказывает всякие глупости про очередную фирму, из которой, наверное, скоро уйдет… или уже ушла после бурного служебного романа.

Больше всего — после романов — Соньке нравится бродить по Берлину. И пусть она знает в Митте, сердцевине города, каждый закоулок, всегда есть, что показать приезжим, обалдевшим от магазинов и кофеен.

Сегодня она ведет нас в лавочку, где продают настоящий, взаправдашний, вишневый-превишневый шерри-бренди. В традиционной квадратной бутылке, с тягучим привкусом вишневых косточек, с бесстыдно высоким содержанием сахара. На самой окраине Митте. А потом — в сад возле ратуши с пухлой черепичной крышей, мокрый и запущенный, с лужами вдоль и поперек раскисших дорожек. Где мы и будем распивать в неположенном месте, пьяненько хихикая и потихоньку погружаясь в ощущение Самой Лучшей Себя в Самом Лучшем Городе Мира…

Если для кого-то Германия — это пиво, то для меня Германия — это шерри-бренди в саду с видом на старую ратушу.

Возвращаемся мы пьяные, шалые, насквозь продутые речным, озерным, морским ветром, с ледяными руками, ногами, щеками и ушами. И у каждой в желудке — по шаровой молнии с вишневым вкусом.

Скоро, скоро Рождество. Базары по всему Берлину пахнут пряниками и тушеной капустой. Вертепы с пупсоидными Иисусами глядят из всех витрин. Волхвы грозят нам пальцами вслед. Но глаза у них веселые и понимающие. Такие же, как у Герки, который наверняка уже пришел домой и ждет своих беспутных родственниц.

— Герррочка! — рокочет Сонька, падая племяннику на грудь. — Герррочка! Тебе нррравввятся немммецкие девввочччки?

— Нравятся, — подмигивает Герка, стаскивая с нас пальто, перчатки, сапоги. Сами мы раздеться не в состоянии — только глупо месимся у зеркала, осматривая себя и приглаживая дыбом стоящие шевелюры. Три упитанные нетрезвые грации.

— А кккто? — требовательно вопрошает Софи.

— А вот не скажу! — морочит ей голову Герка.

Мы посмеиваемся, потому что доподлинно знаем, кто. Девчонка из лавчонки. Лавчонки смешных товаров. Каждый год у Герки с нею начинается "русская любовь". Иначе зачем бы ему сюда кататься, презрев веселые новогодние гулянки? Только ради фройляйн Аделинды, чье имя переводится, как "благородная змея". Длинненькой, тоненькой, рыжей, словно осенний клен. Фройляйн Аспид. Фройляйн Интриганка. Фройляйн Не-трожь-меня-нахал. После Рождества она поедет с Геркой в Потсдам или в Мюнхен, а может, в Дрезден, откуда вернется он нескоро, дня через три, невыспавшийся и довольный, как сытый кот.

Берлин — город влюбленных. Здесь все ходят, нежно держась за ручки, — и молодежь, и старики. И синее-синее небо в пушистых облачных косах смотрит на наши шалости снисходительно и кротко. Редкие солнечные лучи оденут золотом и Герку с Аделиндой, и Соньку с хвостатым ловеласом, и нас с Майкой, нагруженных покупками и огромными стаканами кофе to go — что значит «навынос», пей и броди себе по острым камешкам мостовых, немилосердно язвящим усталые ноги…

Все завтра, завтра все. А сейчас — сон. Сон в беззвучной немецкой ночи, не нарушаемой ни шорохом автомобильных шин, ни песнями ночных гуляк. Только ходики педантично оттикивают "спать-спать-спать-спать". Зануды.

Глава 15. Zu jedem seinem. Каждому свое

Если поставить монетку на ребро и раскрутить, ловко прищелкнув пальцами, рождается крохотная серебряная вселенная, в пределах которой монетка будет везде и нигде, телом и волной, осязаемой и недоступной

для осязания своего создателя. Всякая попытка вмешаться в дела этой вселенной лишь сокращает ее век. Но пока она вертится, от нее невозможно оторвать глаз.

Все короткоживущее завораживает. Все балансирующее на грани исчезновения приковывает взгляд. Все эфемерное прекрасно. И не в последнюю очередь именно потому, что эфемерно.

Хотя это кажется само собой разумеющимся только до тех пор, пока речь не зайдет о тебе. Мысль о том, что ты, будто юная чахоточная дева в декаданс, вот-вот сойдешь со сцены, но в этом «наканунном» состоянии и заключается твое, кхм, своеобразное очарование… Лично мне эта мысль не нравится.

— А что ты предпочитаешь? — как всегда, недоумевает Мореход. — Конечно, иллюзия бессмертия — штука приятная… в отличие от самого бессмертия. Ты глянь вокруг! — и он широким жестом обводит слепящую гладь моря Ид.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 63
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Власть над водами пресными и солеными. Книга 1 - Инесса Ципоркина бесплатно.
Похожие на Власть над водами пресными и солеными. Книга 1 - Инесса Ципоркина книги

Оставить комментарий