Рейтинговые книги
Читем онлайн Обвинения - Луис Тилтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 56

Так точно, сэр. Я также понимаю вашу позицию. Я просто хотел узнать, хотя бы, откуда вы получили эти имена? Как вы нашли этих людей? Я не… в Медлабе, под действием лекарств, я ведь не говорил вам ничего подобного, правда?

Шеридан помедлил и с пониманием взглянул на его лицо.

— Понимаю. Нет, вы не говорили ничего такого. Я спросил у некоторых ваших подчинённых. Я велел им покопаться в ваших файлах. Всплыло довольно много имен, и мы прогнали их через компьютерный анализ. И, Майкл, я не обвиняю их ни в чём. Пока ни в чём. На данный момент они просто задержаны для допроса.

— Я понял. "Интересно", задумался Гарибальди, "Кто это был из моих подчинённых? Торрес?" — Вы желаете, чтобы я назначил заниматься этим кого-то еще? — спросил Шеридан.

— Возможно, это будет лучше, учитывая вашу причастность.

Гарибальди твёрдо покачал головой. Боли больше не было.

— Нет, сэр. Я сам позабочусь об этом.

— Это ваш выбор?

— Это моя работа.

Гарибальди долго стоял и смотрел в пустой экран. Ему пришло в голову, что возможно капитан был прав, а он нет. А что если его подставили… чёрт, ну конечно его подставили! Что еще могло произойти? Он просил людей, чтобы те доверяли ему, но хотелось бы и обратного. Кто его предал?

Наконец он вынул файл со свидетелями из компьютера и начал просматривать их один за другим.

***

Ник Патино издал короткий горький смешок, когда увидел, кто только что зашёл к нему в камеру.

— Ну, Майк, а я всё думал, когда ты покажешься. Знаешь, если б ты захотел поговорить, послал бы приглашение. Или, я уж, сам бы пригласил тебя к себе.

— И сколько парней с шоковыми дубинками ждали бы меня тогда там, а? Ник?

Ник опустил глаза вниз и пробормотал:

— Ты не должны были причинить вред. Это было предупреждением. Только и всего.

Гарибальди сказал горячо:

— Так ты участвовал в этом! Ты подставил меня!

— Я не…

— Проклятье, Ник! Я думал ты… Я не думал что ты так…

— Я не знал! — Прокричал Ник. Затем снова отвёл взгляд в сторону, — Я хочу сказать, я не знал, что должно было случиться, не знал, что они собираются с тобой сделать.

Он снова посмотрел на Гарибальди и натолкнулся на его обвиняющий взгляд.

— Я говорил им. Я сказал, что ты не участвовал в этом, что ты не работаешь с теми ублюдками. Но военные есть военные, Майк. Это ведь случилось по их вине, так ведь? А ты военный. — Он покачал головой. — Я говорил им, что не хочу ничего знать про то, что они не собирались делать, но хочу быть уверенным, что тебе не причинят вреда. И они сказали мне, что так и будет, что это только чтобы предупредить тебя.

Ник сжал кулаки и положил их на стол между ними.

— Ты мог сделать так, чтобы этого не произошло! Ты приходил, уходил, возвращался снова, продолжал задавать вопросы. Проклятье, Майк, я пытался предупредить тебя, я говорил что происходит. Но ты снова возвращался.

Но Гарибальди был также рассержен, как и Ник.

— Да, я возвращался! Это моя работа! На станции случилось, по крайней мере, два убийства, много экипажей кораблей было уничтожено в космосе, разрушилась карьера хорошего офицера, обнаружилась прорва бог знает каких заговоров, растущих ногами аж до самой Земли. И ты предлагаешь мне забыть обо всём этом только потому, что мой добрый друг Ник говорит, что люди не хотят, чтобы их спрашивали об этом? Я отвечаю здесь за безопасность. У меня есть обязанности! Я не могу просто взять и забыть о таких вещах.

— Независимо от того, кому это наносит вред?

— Ты думаешь сейчас, людям не наносится вред? Ты действительно верил этим ребятам, когда они говорили, что никому не причинят вреда? Ник, я думал ты лучше в этом разбираешься!

Несколько мгновений они просто смотрели друг на друга, атмосфера сгустилась, нагретая их эмоциями. Ник первый опустил глаза. Наконец он сказал:

— Слушай, Майк, я не знаю насчёт всего остального, но я прошу прощения за то, что было с тобой. — И после короткой паузы добавил, — Я надеюсь, это не было… ну ты понимаешь…

— У меня были ситуации и похуже, — внутри Гарибальди боролись два человека — друг против офицера безопасности. — Думаю, жить буду.

— Не знаю насколько это важно, — голос Ника был серьёзным, — я на самом деле не знал, что они собирались делать. Я только хочу, чтобы ты в это поверил.

Гарибальди ничего не сказал. Он не был уверен, способен он на это, или нет. Может быть со временем.

Он вздохнул.

— Дело в том, Ник, что я оказываюсь перед необходимостью узнать их имена.

Ник откинулся назад, напрягся, и друг превратился в заключённого — в человека по другую сторону баррикад.

— Не от меня, Майк.

Гарибальди и не предполагал услышать что-то другое. Однако спросить он был должен.

— Понятно, Ник. Но я не могу позволить тебе уйти, по крайней мере, пока это дело не закончится. Пойми, напали не только на меня, Майка Гарибальди, напали на шефа безопасности Вавилона 5.

— Я полагаю, вы должны делать свою работу, — сказал Ник холодно.

— Верно. Я должен.

Гарибальди повернулся, чтобы уйти, но остановился.

— Я всё же хочу, чтобы ты знал. Это был не мой приказ, привести тебя сюда. Это был не я, от кого они узнали эти имена. Это всё, чему я прошу тебя поверить.

Но его старый друг Ник ничего не ответил, только повернулся к нему спиной.

***

Того парня из машинного отделения звали Уильямс, Вэл Уильямс.

Гарибальди раскопал это имя сам, не задав ни одного вопроса никому из свидетелей — используя компьютер, он отобрал данные на всех мужчин, по физическому описанию, приблизительно подходившие под человека, с которым он встречался в механическом цеху. Это даже не заняло много времени, не прошло и часа, как он узнал лицо парня из тех сотен, что выдал ему компьютер на экране. Он заметил, что Уильямс, всё-таки не работал в механическом цеху.

Гарибальди решил, что так будет лучше. Он не хотел принуждать к разговору не Ника, не кого бы то ни было ещё, кто однажды доверился ему. Если он мог сделать это сам.

Да, так было лучше.

Он закрыл результаты поиска, не отмечая в компьютере файл Уильямса, а затем послал своих агентов за подозреваемым. Но, числившаяся за этим человеком, каюта оказалась пустой, и как оказалось, тот не появлялся на работе с момента их встречи в машинном отделении. Гарибальди не был удивлён. Он оправил предупреждение всем отбывающим в настоящий момент кораблям, и просмотрел списки пассажиров всех кораблей, покинувших станцию начиная со дня нападения. Ничего. Так что, если ему улыбнётся удача, Уильямс, возможно, всё ещё скрывается где-то на станции.

В это время, энсин Торрес пришла на дежурство.

— Хорошо, что вы вернулись, Шеф, — сказала она Гарибальди, немного неуверенно.

— А вы хорошо справились без меня, Торрес, — заверил он её. — Вы приняли наилучшее решение в данных обстоятельствах. — Он усмехнулся. — Возможно, даже правильное.

Она всё ещё казалась не в своей тарелке.

— Вы об этих именах. О ваших контактах. Капитан Шеридан приказал мне отследить их.

— Я понимаю. — Гарибальди не обвинял Торрес. Он, на самом деле, даже не обвинял Шеридана. Они просто делали свою работу. Никто из них не давал обещание тем людям, которых они задержали, никто из них не нарушал секретность.

Это было реальностью. Его информаторы вероятно никогда не доверятся ему. Никогда ему не поверят. Ник Патино, возможно. Один из этих парней. Но, по крайней мере, Гарибальди знал, что он не нарушал слова.

Но что сделано, то сделано, и Торрес проделала хорошую работу, получив все эти имена. Он также сказал, добавив:

— Я слышал, вы также отлично разобрались с тем инцидентом внизу, в грузовом отсеке. Он мог перерасти в бунт.

— Эту ситуацию утрясла командор Иванова, — сказала она, преуменьшила она своё достижение.

— Но ведь вы были старшей, — возразил он. — Я собираюсь отметить это в вашем деле.

— Спасибо, шеф, — сказала она. — Ммм, что насчёт моего отчёта? О Яне? У вас было время прочесть его?

— Тьфу! — Гарибальди почти хлопнул себя по лбу, но вовремя остановился. Со всем тем, что произошло, он напрочь забыл про него. — Прости, меня прервали шоковой дубинкой, и это полностью выскочило у меня из головы. Так что вы узнали?

Она покачала головой.

— Ну, я проверила всех торговцев, всех импорт-экспортных агентов. Никто из них не видел его. Его кредитные записи пусты. Почти ни одной транзакции. Он платил за свою каюту, ел там же. Чтобы этот человек не делал на Вавилоне 5, он не оставил следов.

Гарибальди кивнул.

— Что говорит, о том же, о чём мы думали всё время. Этот парень не был агентом по импорту и экспорту. Если он был здесь по делу, то это было дело, о котором он хотел чтобы никто не узнал.

— Единственную вещь, которую я узнала, это то, что он не с Земли. Мы выполнили стандартный идентификационный запрос, чтобы попытаться найти его ближайших родственников, и они не смогли найти ни одной записи о земном жителе, которая бы соответствовала идентификационной коду Яна.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обвинения - Луис Тилтон бесплатно.
Похожие на Обвинения - Луис Тилтон книги

Оставить комментарий