Рейтинговые книги
Читем онлайн Франческа, строптивая невеста - Бертрис Смолл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 98

К счастью, едва выслушав список первоочередных дел, Бернардо тут же начал раздавать поручения товарищам, так что Франческа смогла подняться в комнату Алонзы. Хозяйка лежала с открытыми глазами, но лихорадка не отступала.

– Я всех накормила, – доложила Франческа и изложила меню.

Алонза довольно кивнула.

– Когда я тебя взяла, детка, то, честно говоря, совсем не верила, что выйдет толк. Но ведь даже плохая помощница лучше, чем никакая. А ты оказалась на редкость смышленой и очень быстро всему научилась. Молодец!

– Почти все свои дела я поручила мужчинам, чтобы успеть приготовить еду и помочь вам. – Франческа перечислила все, что попросила их сделать, и уточнила: – Ничего не забыла? Если что-то упустила из виду, скажите, и я позабочусь.

Алонза внимательно выслушала длинный список и кивнула:

– Все правильно.

– Чем можно облегчить лихорадку? – забеспокоилась Франческа. – Составлять лекарственные сборы я не умею, но если скажете, какие травы взять, все сделаю.

– Сходи в холодную кладовку, – сказала больная, – и выбери кабачок потолще. Почисть, вынь все семечки и хорошенько разомни. Смешай с оливковым маслом и медом. Подогрей, выложи на тарелку и принеси. Лучшее средство от лихорадки. А чашка мятного отвара с медом успокоит желудочные колики.

Франческа поспешила исполнить просьбу, а вскоре вернулась, с ложечки накормила хозяйку кабачковым пюре и поднесла к пересохшим губам чашку с мятным чаем. Помогла больной лечь поудобнее, потому что та устала и захотела отдохнуть.

– Буду подкладывать в жаровню горячие угли, – пообещала она. Забрала тарелку с кабачком и вышла, оставив возле кровати чай.

В кухне Франческа застала Карло: он принес дрова и теперь аккуратно складывал поленья возле очага. Закончив, несколько раз сходил к колодцу и наполнил водой большую бочку.

– Как наша старушка? – поинтересовался озабоченно.

– Очень слаба, но серьезной опасности, кажется, нет, – ответила Франческа.

Появился Бернардо с кружками и ложками. Грязных мисок почти не оказалось, так как за завтраком все пользовались хлебными тарелками. Франческа показала, где взять горячую воду, и великан быстро справился с мытьем посуды.

– В пивную и столовую нужно добавить дров, – обратился он к Карло. Молодой охотник кивнул и вышел.

– Злодей тебе досаждает, Киро? – заботливо осведомился главный охотник. – Только скажи, и я мигом с ним разберусь.

– Нет, что вы! Он на редкость вежлив и обходителен, – ответила Франческа, а про себя добавила, что поцелуи его незабываемы.

– Хорошо, хорошо. Пойду помогу ему с дровами. – Бернардо грузно затопал вслед за Карло.

Франческа времени зря не теряла. Замесила новое тесто, оставила подниматься и задумалась, чем кормить мужчин дальше. Заглянула в чулан и обнаружила на редкость богатый запас спагетти. Обрадовалась и решила, что приготовит их с оливковым маслом, а подаст вместе с овощами, ветчиной и сыром. Сытное блюдо успокоит желудки до самого утра. Припустила мелко нарезанный лук, почистила и порезала морковку – тоже очень мелко. В холодной кладовке нашла фасоль и изрядных размеров клин пармезана. Потушила овощи, добавила сушеной зелени базилика и петрушки: пучки трав висели в чулане. Ужин обещал стать вполне солидным и даже красивым. По случаю Нового года отварила груши и положила в чашу со сладким вином.

Между делом Франческа успевала регулярно подниматься наверх, чтобы проведать больную. Попыталась накормить ее куриным бульоном, но есть Алонза так и не захотела. Зато внимательно выслушала, что служанка собирается предложить постояльцам вечером, и одобрительно кивнула.

– Здесь, на севере, мы нечасто готовим пасту, – заметила она, – но мужчины съедят с удовольствием, потому что блюдо новое, а приготовила ты его замечательно. Сама я, честно говоря, о спагетти совсем забыла. Никогда не знаю, что делать с этим продуктом; ты, наверное, выросла намного южнее Террено Боскозо. И десерт отлично придуман: сладкие груши успокоят тех из ребят, кто огорчится, не получив привычного жаркого из оленины. – Хозяйка гостиницы слабо усмехнулась. – Ты быстро выучилась всем нашим премудростям, девочка. Надеюсь, что весной передумаешь уходить и останешься со мной.

Франческа решительно покачала головой.

– Вы очень ко мне добры, но уйти необходимо, а вы обещали отпустить.

– И сдержу слово, детка, потому что ты честно держишь свое. – Алонза слегка улыбнулась. – А сейчас мне пора отдохнуть.

Франческа ушла, не забыв прежде опорожнить и вымыть наполненный отвратительной субстанцией горшок. Остаток дня пролетел в заботах, а покой в душе настал лишь после того, как все наелись и столовая опустела. Хлебные тарелки к затраку были испечены, посуда перемыта и аккуратно составлена ровными стопками. Жар у Алонзы заметно спал, и она спокойно уснула – если повезет, то до утра. Наконец-то Франческа смогла заглянуть в тускло освещенную пламенем камина пивную.

– Я ненадолго, – предупредила она, никого не видя, но твердо зная, что Карло здесь, в темноте. – Теперь понимаю, почему в одиночку с этой гостиницей никак не справиться.

Он усмехнулся.

– Прежде вам никогда не доводилось работать так тяжело, правда?

– Нет, никогда, – не задумываясь ответила Франческа и осеклась. Эти два слова и так открыли слишком многое.

– Не устаю удивляться, сколько вам с Алонзой удается сделать за день, – признался он, вышел из тени и устроился рядом на маленьком диванчике.

– Сегодня почти все сделали мужчины, а я только готовила и ухаживала за больной, – пожала плечами Франческа и, снова не задумавшись, склонила голову ему на плечо. Он тут же обнял ее за талию и привлек ближе.

Он не представлял, что она может оказаться столь податливой, но, судя по всему, усталость сломала все барьеры. Так просто, подумал он. Ничего не стоит соблазнить ее вот здесь, возле камина. Сначала, конечно, слегка заупрямится, но вскоре уступит и сдастся во всей незамутненной невинности. Мужское естество уже требовательно заявило о своих правах, и он с усилием произнес:

– Вам пора спать, Кара. Завтрашний день окажется не легче. – Он встал и бережно ее поднял. – Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, – ответила Франческа, слегка удивленная неожиданной заботой.

Целых десять дней ей пришлось в одиночку справляться с хозяйством и в то же время ухаживать за Алонзой. Карло больше не ждал ее в пивной по вечерам. Спросить о причине Франческа не осмеливалась. Правда, изредка, уверенный, что никто их не застанет, он ловил ее в кухне или кладовой и пылко целовал… в губы.

Однажды, когда она стояла возле стола и взбивала тесто, подошел сзади и крепко обнял, положив на грудь большие ладони. Она сразу перестала думать; точнее, мысли потекли в определенном направлении: захотелось узнать, каково это – лежать рядом с ним обнаженной, смело прикасаться и наслаждаться прикосновениями. Попа как-то сама собой потерлась о твердый гребень, и, едва осознав, что делает, Франческа густо покраснела.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 98
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Франческа, строптивая невеста - Бертрис Смолл бесплатно.
Похожие на Франческа, строптивая невеста - Бертрис Смолл книги

Оставить комментарий