Рейтинговые книги
Читем онлайн Пламя страсти - Шерил Флурной

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 62

Однако она не сдавалась, и, приезжая в Тревинвуд, Трент всегда мог рассчитывать на ее услуги.

Войдя в библиотеку, он окинул Кэтлин холодным взглядом и подошел к шкафчику со спиртным.

— Почему ты опять здесь? — резко спросил Трент, наливая себе бренди. — Разве я не велел тебе покинуть мои дом?

— Но, дорогой, ведь ты просто погорячился из-за того, что я вспылила в присутствии твоей служанки. Прости, любовь моя, но когда я увидела эту… эту женщину в твоей постели, то…

— Эту даму зовут Амбер Кенсингтон, — оборвал ее Трент, — и она — одна из немногих истинных леди, которых я имел удовольствие встречать в своей жизни. — Капитан старался держать себя в руках.

— Леди? Ты назвал се леди? Да она не умеет ни сидеть на лошади, ни говорить, ни одеваться как леди! — надменно возразила Кэтлин. — Да как только ты можешь называть эту… эту потаскушку леди? — Охваченная яростью, она не заметила, что Трент изменился в лице, стиснул бокал и передернулся при слове «потаскушка». — Не сомневаюсь, она спала с каждым мужчиной, который заигрывал с ней, и, конечно же, не способна хранить верность. С твоим ли происхождением, Трент Лебланк, привозить такую девицу! Слава Богу, что твои родители не видят этого!

Капитан осушил бокал, налил себе еще бренди и уже хотел обрушиться на Кэтлин, но она опередила его:

— Дорогой, ты должен понять, что эта женщина погубит твою репутацию. Хозяин такого поместья… — Кэтлин сделала широкий жест рукой. — Неужели ты не видишь, что ей нужны лишь твои деньги?

— Вероятно, ты так и считаешь, — холодно заметил Трент. — Но у тебя нет оснований опасаться за мое имущество, на которое, как ты утверждаешь, посягает Амбер, то есть мисс Кенсингтон. До приезда сюда она не подозревала о существовании Тревинвуда, и я не сомневаюсь в чистоте ее намерении.

Поставив на стол пустой бокал, Лебланк скрестил руки на груди и посмотрел в глаза Кэтлин:

— Не смей впредь говорить о ней в подобном тоне, Кэтлин! Советую тебе, милая, отзываться о мисс Кенсингтон только уважительно! Амбер молода и невинна. Убежден: ни один мужчина не достоин ее!

— Невинна? — злобно усмехнулась Кэтлин. — Так кто же она — леди или девственница? А по-моему, просто…

— Шлюха, как ты, Кэтлин? — обрезал Лебланк.

— Трент! — задыхаясь, Кэтлин прижала руки к груди. — Что ты себе позволяешь? О Боже! Эта женщина уже испортила тебя! — Внезапно она сменила топ: — Дорогой, а ты не… — Она уставилась на Трента.

— О чем ты, Кэтлин? — вкрадчиво спросил он. — Договаривай!

— Ты ведь не женился на ней, правда? О дорогой, только не на ней!

— Нет, я не женат и никогда не женюсь, и ты это знаешь! — Трент бросил на нее брезгливый взгляд.

— Но ты привез ее сюда! И она сейчас лежит на твоей постели! Почему? Если вы не женаты и если она ничего не значит для тебя, зачем ты взял ее с собой?

— Я не говорил, что Амбер безразлична мне. А привез я ее сюда потому, что так мне хотелось, вот и вес. Она принадлежит мне!

— Так она твоя рабыня? Ты купил ее, да? — Кэтлин с облегчением вздохнула. — О дорогой, мне следовало бы догадаться об этом раньше!

— Нет, Амбер не моя рабыня, и я не покупал ее! Но она принадлежит мне и будет принадлежать всегда! Никто, кроме меня, не посмеет прикоснуться к ней.

Кэтлин онемела от изумления, но тотчас пришла в себя.

— Хороша девственница, Трент Лебланк! Разве ты не спал с ней? — Она расхохоталась. — Чтобы ты не спал с женщиной? Да в это никто не поверит! Конечно же, спал! Твоя мисс Непорочность и Невинность не девственница!

— Ты права, Кэтлин, ибо несколько месяцев назад я сам лишил ее невинности, и все это время мы делили с ней постель. А вот ты, Кэти, была далеко не девственницей, когда я впервые переспал с тобой!

— Трент, дорогой, но ты знал, что… что меня изнасиловали! — Голубые глаза Кэтлин сверлили его.

— Да, я кое-что слышал о тебе, но ты была весьма разочарована, что мне известно о твоих похождениях, начала рыдать и рассказала мне историю о том, как и пятнадцать лет тебя изнасиловали. Однако я усомнился в этом, ибо ты вела себя слишком умело для неопытной женщины, пусть даже и изнасилованной.

Налив себе еще бренди, Трент продолжал:

— Это тебя, моя дорогая, можно назвать притворщицей и шлюхой, а не Амбер! Молчи! — остановил он Кэтлин, когда она попыталась возразить. — Я знаю, что у тебя было много мужчин и до, и после меня. Ты допустила ошибку, разделив постель с моим самым близким другом. Видишь ли, напившись, Кейси Рид становится слишком болтливым. Мне известно, что ты спала с ним и до нашего с тобой знакомства, и потом. Когда же мы с Ридом приезжали в этот город одновременно, Кэтлин Фолтоп прыгала из его постели в мою и обратно. Такое случалось не раз.

Трент умолк и осушил бокал. Кэтлин охватила тревога. Она и не подозревала, что Лебланк знает о ее похождениях. Собравшись с мыслями, она попыталась возразить:

— Послушай, Трент, все обстояло иначе. Дорогой, я не знала, что ты знаком с Кейси Ридом. Выяснив же, что вы дружите, я поняла, как ты оскорблен. Мне хорошо известны твои собственнические инстинкты, поэтому я сказала Кейси…

Саркастический смех Трента заставил ее замолчать.

— Бедняжка! Неужели ты действительно думала, что я отношусь к тебе как собственник? Неужели ты наивно полагала, что меня волнуют твои отношения с Кейси? Не заблуждайся, милая!

Кэтлин ошеломил его презрительный тон. Между тем Трент продолжал:

— Да, ты страшно ошиблась! Со всей откровенностью признаюсь тебе: меня никогда не волновали твои похождения. Мне безразлично, кому ты отдавалась, ведь я давно знал, что ты собой представляешь. Я с радостью избавлюсь от тебя, ибо ты не вызываешь во мне ничего, кроме раздражения. Просто я не успел окончательно порвать с тобой.

— Ложь! Я не верю тебе! Ты возвращался сюда, потому что нуждался во мне. Ты занимался со мной любовью! Ты любил меня! — кричала Кэтлин.

— Я возвращался в Тревинвуд, а не к тебе, Кэтлин! Что же касается наших любовных шалостей, то какой же мужчина откажется от того, что ему предлагают. Но я никогда тебя не любил. Любовь — это совсем другое.

Подойдя к двери, Трент насмешливо поклонился: — Надеюсь, ты найдешь дорогу. Не смею задерживать тебя!

9

Трент Лебланк сидел за кухонным столом возле огромного окна. Рассеянно помешивая кофе, он смотрел вдаль. На деревянном подоконнике стояли глиняные горшочки с цветущей геранью, но капитан ничего не замечал.

В другом конце кухни Мэтти чистила картошку, украдкой посматривая на хозяина.

— Трент, ты будешь пить кофе?

— Буду, Мэтти.

Трент откинулся на спинку стула, и снова воцарилось молчание.

Через несколько минут Мэтти не выдержала:

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пламя страсти - Шерил Флурной бесплатно.
Похожие на Пламя страсти - Шерил Флурной книги

Оставить комментарий